Результаты поиска по запросу «
paddle pop
»рик и морти фэндомы Реактор познавательный английский язык
Bushworld Adventures
Благодаря джою я узнал про первоапрельский выпуск Rick and Morty Bushworld Adventures, который с удовольствием и посмотрел.
Люблю я австралийский акцент еще со времен Housos. Но не суть. Когда Рик и Джерри разыграли Морти, положив ему на мпх witchety grub(мерзкую жырную личинку, которая водится в австралийском буше),
![рик и морти,фэндомы,Реактор познавательный,английский язык рик и морти,фэндомы,Реактор познавательный,английский язык](http://img0.reactor.cc/pics/post/%D1%80%D0%B8%D0%BA-%D0%B8-%D0%BC%D0%BE%D1%80%D1%82%D0%B8-%D0%A0%D0%B5%D0%B0%D0%BA%D1%82%D0%BE%D1%80-%D0%BF%D0%BE%D0%B7%D0%BD%D0%B0%D0%B2%D0%B0%D1%82%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D1%8B%D0%B9-%D0%B0%D0%BD%D0%B3%D0%BB%D0%B8%D0%B9%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9-%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA-4455272.png)
в какой-то момент в разговоре у них возникла неловкая пауза, которую Рик заполнил невразумительным awkward turtle. Я был уверен что просто не понял что он сказал, потому что выражение это смысла для меня не несло. Однако мучаясь сегодня от безделья я таки набрал в поиске это словосочетание и awkward turtle это целый мем со специальным жестом, изображающим черепаху кверху пузом. Выражение это обозначает как раз неловкую ситуацию.
![рик и морти,фэндомы,Реактор познавательный,английский язык awkward turtle,рик и морти,фэндомы,Реактор познавательный,английский язык](http://img1.reactor.cc/pics/post/%D1%80%D0%B8%D0%BA-%D0%B8-%D0%BC%D0%BE%D1%80%D1%82%D0%B8-%D0%A0%D0%B5%D0%B0%D0%BA%D1%82%D0%BE%D1%80-%D0%BF%D0%BE%D0%B7%D0%BD%D0%B0%D0%B2%D0%B0%D1%82%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D1%8B%D0%B9-%D0%B0%D0%BD%D0%B3%D0%BB%D0%B8%D0%B9%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9-%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA-4455273.jpeg)
Когда Рик посылает Морти в магазин, to buy some chips and shit for the ride, то низким голосом добавляет get a paddle pop, Morty. Это мороженое, которое продают в Австралии и НЗ:
![рик и морти,фэндомы,Реактор познавательный,английский язык рик и морти,фэндомы,Реактор познавательный,английский язык](http://img0.reactor.cc/pics/post/%D1%80%D0%B8%D0%BA-%D0%B8-%D0%BC%D0%BE%D1%80%D1%82%D0%B8-%D0%A0%D0%B5%D0%B0%D0%BA%D1%82%D0%BE%D1%80-%D0%BF%D0%BE%D0%B7%D0%BD%D0%B0%D0%B2%D0%B0%D1%82%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D1%8B%D0%B9-%D0%B0%D0%BD%D0%B3%D0%BB%D0%B8%D0%B9%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9-%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA-4455274.png)
Австралийский акцент это вообще отдельная песня, из того что было в этом эпизоде чисто австралийского, мне запомнились еще fire ants - огненные муравьи, ute - utility vehicle, в который вселился дядя Бэрри, чисто австралийское название пикапоподобного автотранспорта, footy - футбол, stubby - пивная банка, хотя в мульте были бутылки. И, кстати, один момент я так и не понял - к чему дядя Бэрри попросил stubbies and a pack of Mentos? Просветите если кто знает.
stand your ground самооборона оружие Bill 378 Пять грабителей и дедушка
ять вооруженных грабителей в масках вторглись в дом. У хозяина был АК-47. В итоге трое убито и двое в больнице. Хозяин не пострадал. У полиции к нему нет претензий. Хьюстон, Техас
линк
Отличный комментарий!