Ладно, вот в этом уже намного больше смысла!
Я продолжаю рыться в грязных трупах.
Смотрите, мне правда сейчас не нужно думать об алкоголе, привычке выпивать, и подобных вещах. На этом месте всё всегда начинало идти под откос. Куилл-Вив рассчитывает, что я буду трезвой закончу её работу, у меня нет намерения искушать в этот раз судьбу.
Но если это ответит на ваш вопрос: да, я осознаю, что моя слабая устойчивость необычна. Всё было так же, когда я впервые начала пить и - по какой-то причине - не слишком с тех пор изменилось. И нет, я не отключаюсь каждый раз как напиваюсь. Иногда утром я могу вспомнить все тупые вещи, что я сказала или сделала и обычно от этого мне в тысячу раз хуже.
Но к чёрту, это больше не имеет значения. Я пила в последний раз жизни и я остаётся это в прошлом. Меня устраивает мой путь в становлении созидательным, уважаемым членом Имперского сообщества. Я собираюсь забыть все те старые проблемы, найти работу, завести друзей, вступить в гильдию, купить дом... нормальные человеческие вещи. Я теперь Катя Мэнэган. Люди, посмотрев на меня, увидят что-то большее, чем бесполезную каждитскую шлюху, портящую любую возможность, что ей дали и рушащую любую дружбу, что у неё когда-либо была.
Да, я задела пару кочек на своём пути, и я теперь признаю, что лёгким он не будет. Но я справлюсь. Катя Мэнэган справится. Она храбра, и ей не нужно прятать лицо в кружке каждый раз, как что-то идёт не так. Она сильна, и когда жизнь становится жёстче, она может просто продраться сквозь и продолжить идти вперёд. Неудачи случаются, думаю я, но смотрите-ка...
Может быть, жизнь начала налаживаться.
Ну, ладно, моя крутая броня из кожи волка не вышла такой уж крутой. Но остальное всё равно налаживается!
Вдали я замечаю туманную форму города на вершине горы. Кватч! Я почти там! И как раз вовремя. Всё путешествие я вроде как беспокоилась, что, когда я совсем этого не ожидаю, произойдёт что-нибудь ужасное, сводящее на нет всё, чего я добилась. Но нет, я точно дойду до Кватча и доставлю письмо Куилл-Вив, заработаю немного денег и найду друзей, а потом уииииииии, о боже, я смогу сделать всё, что угодно.
Я возбуждённо догоняю Асотила и убеждаюсь, что это Кватч, а не какой-нибудь ужасный, разрушающий-надежды мираж. Он подтверждает, что это Кватч и говорит, что мы прибудем в течении часа. Надеюсь, ты находишь своё путешествие по этой Отличной Имперской Дороге достаточно Безопасным, Справедлиным и Законным?
Я говорю ему, что поездка была милой, но я рада, что она почти закончилась. Моё окошко инвентаря уже переполнено. Асотил отказывается комментировать это.
> Катя: почистись
__________
Оригинал
Подробнее
Cobalt написал: Ты думаешь слишком глубоко, Катя. Не ~обыскивай* we и не ройся в их мерзких трупах. Забери их вещи. Если всё сделать правильно, то у тебя будет копия их текущего инвентаря и ты сможешь абстрактно взять вещи с их тел без лишней суеты.
Меоп-В1ие-27 написал: г ~ > Катя: Ты ведь не рассматриваешь расчленение этих созданий на полном серьёзе? Смотря на эту кучу, я сомневаюсь, что части тел чего-то стоят. Хотя, если бы тот труп сверху не закрывал всё, то у парня под ним, похоже, есть какая-то одежда и сумка^^
с!2г123 написал: 1. Вытащи у волка все зубы 2. Из одежды бери только броню. Используй когти, чтобы отделить её от ткани.
Ам\ написал: г Проверь их шеи и карманы на украшения
ТИеРтаМгаКИ написал: Несмотря на твоё здоровье, не является ли твоя смехотоврно слабая устойчивость к алкоголю поводом для опасений? Типа, если ты пила последние пять лет, довольно по многу, то не должно было твоё тело уже привыкнуть к нему?
Ра^аи! написал: Г Есть у нас какие-нибудь мемуары о том, что мы сделали пьяными? а если нет, то как сама идея?
\/тМ(1Ма написал: Катя, я только что вспомнил: ты можешь использовать гриву/шкуру волков, чтобы сделать своего рода плащ или даже одежду другого рода - может ты сможешь её продать по умеренной цене. Плюс, ты улучшишь свои кожевнические/портные способности! © *миг* Может даже сможешь соединишь одежду сероволосого гоблина с шерстью, чтобы создать что-то вроде ультра стильного наряда, который бы пришёлся по душе каждому путешественнику. Это был бы хит! ч__________________________________________________________________________________________________✓
Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e128
1) Перевести все скриншоты из игры - классика, в меру быстро+читатели не пропустят ничего из-за невнимательного прохождения флэшки.
2) Декомпилятором можно вытащить все файлы игры -> сделать свою рпг с блэк-джеком и Катями. Неоправданно сложно и долго в виду моего нулевого опыта.
3) Написать питицею Козораду, шобы он выдал все исходники! Жалкий фриц!2) "Сними только броню с одежды"
мб: "Из всей одежды забери только броню"?
Я понимаю что правку имен вы чисто психологически не перенесете, но вот это что?
"Куилл-Вив рассчитывает, что я буду трезвой закончу её работу..."
И таких логически составленных предложений у вас пруд пруди во всем вашем переводе.
перевод только выложили - неудивительно, что там могут быть ошибки. лучше бы указал на них и предложил свои варианты.
Но время редактирования уже истекло (кока его уменьшил, чтобы не абузили :'-( , так что либо быстрее находите ошибки либо они не заметны и оченьтруднообнаружимы.
Хотя у кого-то бомбануло гораздо сильнее... ну и перевод твой англоязычные пользователи кажется не оценили.
Он не одобряет сам факт того, что это находится не на его сайте и что он не в состоянии контролировать качество перевода...
М.б. если бы переводом занимались действительно опытные и зарекомендовавшие себя люди, возможно он бы допустил публикацию перевода прямо у себя на сайте.
В произведении "Алиса в стране чудес" есть аналогичная фишка, типа "Вы спрашиваете про меня вчерашнюю или про меня сегодняшнею", тут как я понял идет что-то подобное.
После того, как мне сделали замечание на счет перевода этой фамилии, тем самым заставив меня усомнится в правильности моего варианта перевода, я обратился к одному реальному переводчику, двум преподавателям английского и для статистики опросил часть сокурсников. Единогласно: Манаган. Не кто из них не осведомлен о данном произведении.
Так же, забавно, англоязычные пользователи переводят Мэнэган как Menegan.
И да, извините, что не переводим по кальке, а используем наш Великий и Могучий язык для взаимоподмены синонимичных выражений.