Ты о чем? "Kisses" применялось бы, если бы слово "Whales" было в единственном числе, или если бы подразумевалось бы множество поцелуев. А здесь только один. Но насчет лодки, да, тут, мол, лодок много (в тексте) но я решил перевести в единственном ч. т.к. на картинке лодка всего одна.
Мне просто интересно, почему "kiss", вместо "kisses".
Ммм?!!!
p.s. и уж простите, но это баян
p.s. Дай соус на оригинал.
работы за 2012 год ближе к концу.