In the sea without lees
Standeth the bird of Hermes
Eating his wings variable
And maketh himself yet full stable
When all his feathers be from him gone
He standeth still here as a stone
Here is now both white and red
And all so the stone to quicken the dead
All and some without fable
Both hard and soft and malleable
Understand now well and right
And thank you God of this sight
Standeth the bird of Hermes
Eating his wings variable
And maketh himself yet full stable
When all his feathers be from him gone
He standeth still here as a stone
Here is now both white and red
And all so the stone to quicken the dead
All and some without fable
Both hard and soft and malleable
Understand now well and right
And thank you God of this sight
Еще на тему
Стоящего птицу Гермеса
Еда свои крылья переменной
И делающий себя полноценном прочном еще
Когда все его перья быть от него ушел
Он стоит, все еще здесь, как камень
Вот теперь и белый и красный
И все так камень ускорить мертвых
Все и некоторые без басня
Оба твердые и мягкие и податливый
Поймите теперь хорошо и правильно
И спасибо Богу этого взгляда - Гугол щитает так
Стоит как столп Гермеса птица
Свои крылья пожирая
И себя тем укрепляя
И как только перья канут
Она недвижным камнем станет
Здесь сейчас бел он и красен
И всеми цветами - смертью окрашен
Всем и частью без подколки
Твердый, мягкий он и ковкий
Ты все правильно пойми
И Бога возблагодари