How much do you love me. Так скорее всего было в оригинале (не уверен, но это устойчивое выражение. How much дословно переводиться как "сколько". Игра слов? или они привыкли измерять степень чувств в количественном выражении?
пошли к: твоему жениху/
О, А А/ ОНА -
лювовь всей моей жизни, свет моих ночей сахар в i V моем кофе/ А
лювишь эту жен щину?
г она очень
АОБРАЗ, ТАКАЗ
чувствите-
ЛЬНАЗ, ТАКАЗ ЗАБОТЛивАЗ/ всегАА менз ПОНиМАЕТ и V ВЫСЛУШАЕТ/
А ПОЧЕМУ?
А ТАКУЮ
все ещё лювишь?
Г Э АА ЭТО в'ЁАЬ ОНА А ОБ РАЗ, Ч
Замечательный подарок
llepeeod:Santa Claus
ХАХАХАХ! Это мне тоже не к чему!
У меня такая большая грудь, зачем же мне подушка?
[ Ну а как на счет
специальной мягкой \ накладки на ст\/л?
Но есть кое-что, чего у тебя никогда не было! Я решу эту проблему!
И тогда я подарил своей жене подарок, у