CRASH ZOOM Orcs & Dorks RUS SUB Орки и Дураки
Первый опыт в создании субтитров.Все комментарии в скобочках - Тома, не мои.
Воможно, будет показываться реклама, т.к. авторские права на видео принадлежат Тому и он его монетизирует.
Есть ли легальный способ отвязать свое видео от оригинала, чтобы не было рекламы?
Подробнее
TomSka CRASH ZOOM Orcs & Dorks RUS SUB,People & Blogs,Russub,orcs & dorks,TomSka,cartoon,roleplaying,Sub,Animation,Animated,Original video https://youtu.be/ulcidTB4P1U
мультфильм,видео,video,перевел сам,TomSka,песочница,удалённое
Еще на тему
Пожалуй, фраза в описании написана и правда странно.
Ссылка на оригинал есть в описании, и он безусловно ее заслуживает.
Теперь по поводу косвенного вреда/пользы автору контента, все ниженаписанное - мое личное субъективное мнение.
Те, кто искал в переводе, скорее всего уже посмотрел оригинал. А те, кто наткнулся случайно на переведенное видео, пойдут на оригинальный канал, посмотреть, что еще прикольного сделал этот парень.
Таким образом, в первом случае автор уже получил свой просмотр и не потерял ничего из-за моего видео.
Во втором случае автор получает бонусные просмотры/подписчиков из другой страны, которые раньше о нем могли не слышать.
Мне кажется, что перевод (озвучка/сабы) не вредят создателям оригинального контента, и с этой точки зрения отсутствие рекламы было бы неплохим бонусом для тех, кто ковыряется с переводом.
Можно посмотреть на статистику переводческих команд на ютьюбе. У danisnotonfire 5кк подписчиков, у команды, которая занимается переводом его (и не только его) видео - 3к подписчиков. И я абсолютно уверена, что все эти 3к подписчиков подписаны и на оригинальный канал тоже.
На самом деле я не могу говорить про "статистику", т.к. это единственная команда, про которую я знаю, но вы можете поделиться со мной еще информацией, если есть.
И если у вас другое мнение на эту тему, я тоже с интересом выслушаю.