Подробнее
S AIDBAkP CdOlO AEB/LUK/ TAK we kak ui KOfoe. j 3A TO, HTO OHA rOPflHAfl M CAAAKAfl. 7 S AIOBAIP PBOIP AEB/LUK/ TAK we kak m noAOBHue tU/TKM. M3BM1YD M 3ATPAXAHH/lt?/ Cyanide and Happiness © Explosm.net
cyanid and happiness,Смешные комиксы,веб-комиксы с юмором и их переводы,перевел сам
Еще на тему
http://explosm.net/comics/4099/
Ты ж даже надпись переписать не можешь правильно.
- Интерстеллар.
Я часто на такие "шутки" наталкивался.
- Darude - Sandstorm
Более очевидный пример, имхо.
А я предпочитаю женщин, которые как шутки про «Каких я предпочитаю женщин» -- избитые.
За игру слов «Избитая шутка -- избитая женщина» респект. А вот с формулировками надо поработать
P.S. Если бы речь шла о попке, а не о девушке, то прилагательное крепкий зашло бы лучше (крепкая попка).
Слушай, а ты художественным переводом профессионально занимаешься али как? Подрабатывать переводчиком не думал?