Еще на тему
Ну с латыни это переводится несущий свет, так что имеет смысл. Видимо у них в языке как то осталось.
Ку
Русское слово «спички» очень созвучно с болгарским «пичка», что означает «пизда». Зато зажигалка по-болгарски «запалка».
Хорошо.
запаличка по польски
запальничка по-украински
ящитаю, что он на зажигалку и отвечал
польского не знаю
польского не знаю
Нахуй зажигалку! Как "пизда"-то будет на этих языках?
піхва
Это же подмышка
"пахва" - подмышка
Черт, точно
Сам вечно путаю.
Пiхва - влагалище, что все-таки, совсем другое.
armpit is fine too.
сырнищь/сарнищь(в зависимости от местности) это на некоторых диалектах румынского спички, а вообще по-румынски кибритурь(chibrituri)
и да это в украинском на сколько я помню нету буквы "Ы" она там "И"
чувак написал украинское слово на русском так, что бы русский понял как оно звучит.
запальнічка па беларускі
Sērkociņš по-латышски (серная палочка)
Zapałka - спичка по польски, kurwa.
ну блядь, а заполичка зажигалка. ты еблан или просто тупой??
Воу, не надо грубостей, комментарием промахнулся, который выше по ветке.
аааа сорян тогда
Кур - хуй.
Газета - жопа.
Курица в гадета - ...
Газета - жопа.
Курица в гадета - ...
есть такая фигня, по български "кур" - хуй. поэтому не стоит болгарам говорить слово курить, не правильно поймут....
эх, а у нас в украине и вовсе - сiрники
едет сырно через сырно...
сырно сырно, сырно сырно.
видит сырно - сырно сырно
сунул сырно сырно в сырно
Какое-то сырное порно у вас тут получается.
Ога, понасiрают у констiтуцiю, этi ciрники - ниякого спасу нема!
Ну, сірка там головний елемент.
ну "сирники" и "сірники" - это разное
ты немного промазал
когда удаляют коммент, ты автоматически падаешь с ветки(
А потом набигает стадо и затаптывает тебя минусами...
немецкий неправильно. правильно Streichhölzer
оберштурмбаннфюрер что вы здесь делаете ?
Балуется со спичками... и евреями.
по-немецки непральна
Верно. Ибо дерево - holz
В польше офицер советских войск приходит в магазин и грит продавщице:
офицер: Мне спички пожалуйста
продавщица: Запалки?
офицер: Нет я деньгами заплачу.
офицер: Мне спички пожалуйста
продавщица: Запалки?
офицер: Нет я деньгами заплачу.
Молодой человек, у меня сдачи нет. Может люциферов возьмёте?
Кц!
девяносто три чатла этому пацаку!
Насколько я помню, в Российской империи до какого-то года спички тоже назывались люциферчиками из-за их небезопасного состава.
на подобной картинке написали что зеркало по-украински "мордогляд" а погуглив я выяснил, что это пиздеж
https://translate.google.com.ua/#ru/nl/%D1%81%D0%BF%D0%B8%D1%87%D0%BA%D0%B8
ага, и зажигалка - спалахуйка, и презерватив - нацюцюрнык, это любят в ваших этих интернетах
Это шутили еще до этих ваших интернетов, как и вас самих, тащемта.
не ври, до интернета ничего не существовало
Отличный комментарий!