Предприимчивая автоледи решила объехать образовавшийся затор весьма необычным образом. Справа от проезжей части находится небольшой пешеходный мостик. Им девушка и решила воспользоваться. Вероятно, не оценив размеры проезда, автолюбительница, с полной уверенностью направилась к мосту. Как и следовало ожидать, автомобиль застрял в узком проезде. При этом открыть дверь и выйти из машины у автоледи также не получилось. http://m.deita.ru/news/auto/17.10.2016/5173888-neobychnyy-sposob-minovat-probku-postavil-zhenshchinu-v-bezvykhodnoe-polozhenie-/
Цитата: "Уважаемый господин Шеляженко!
На Ваш запрос от 12.01.2009 (исходящий № 408) относительно правильности употребления предлогов “в” и “на” со словом “Украина” сообщаем следующее.
С названиями административных единиц – государств, областей, районов, штатов, городов, сел и тому подобное в конструкциях со значением места в современном русском языке употребляется предлог “в”: в Чехословакии, в Московской области, в Дмитровском районе, в Иллинойсе, в Торжке.
Предлог “на” встречается в относительно немногочисленных сочетаниях: на Орловщине, на Брянщине, на Украине.
...
Старший научный сотрудник Учреждения Российской академии наук Института русского языка им. В.В. Виноградова РАН кандидат филологических наук О.М. Грунченко"
Ваши любимые скобочки уже здесь )))))
https://translate.google.de/#auto/pl/In%20der%20Ukraine
https://translate.google.de/#auto/cs/In%20der%20Ukraine
https://translate.google.de/#pl/ru/na%20Ukrainie
https://translate.google.de/#cs/ru/na%20Ukrajin%C4%9B
у вас ведь как - "на Украине", т.е. получается что когда речь о стране то используется "на". вот я и пишу "на россии". шо вам не нравится?
>> двойные стандарты
тут вот совсем не понял к чему это..
вот именно по этому украинцы не могут быть авторитетами по русскому языку, если они даже простые правила как следует не знают.
> тут вот совсем не понял к чему это..
прочитай ещё раз, может дойдёт.
та нам, собственно, и не надо. мы же не носители языка. адаптируемся под то что видим в вашем сегменте сети.
>> прочитай ещё раз, может дойдёт.
я искренне не понимаю почему "политкоректность" это "двойные стандарты"
по моему глупо учить русский в немецком сегменте сети. ты в русский зайди, почитай пару учебников, тогда может поймёшь.
>я искренне не понимаю почему "политкоректность" это "двойные стандарты"
для тех, кто в т-64: двойные стандарты это требование политкорректности только от одной группы. если вы к чехам и полякам с претензиями насчёт их языков подкатитесь, они вас пошлют в известном направлении.
Цитата: "С названиями административных единиц – государств, областей, районов, штатов, городов, сел и тому подобное в конструкциях со значением места в современном русском языке употребляется предлог “в”: в Чехословакии, в Московской области, в Дмитровском районе, в Иллинойсе, в Торжке.
Предлог “на” встречается в относительно немногочисленных сочетаниях: на Орловщине, на Брянщине, на Украине.
Институт русского языка им. В.В. Виноградова РАН"
как бы ты назвал человека который говорит что уважает а на самом деле нет?
это сферическая шиза в вакууме, дорогой )))
а твоё "на России" -- кривляние уёбка с гипертрофированным чувством неполноценности
но кто я такой чтобы указывать каждому местечковому дурачку как сходить с ума?