Извините, но это таки лол / очень прошу - не политика :: не политика :: учебник :: фото :: гоголь

гоголь учебник фото не политика очень прошу - не политика 

Извините, но это таки лол

crime	|—»
historical
action	p-i
a
'Wtt r—-i
f<>mic V=\
literary o H I
<h,h,
., <.burS reliRious .....iflUbl <h<-1'~-
*t,,! R«^ian rhv	Uk„v
■*
A V
s
* ft
.«kola Hohol
1	' ,l<)ho] (known to the
Kl' k1’ ‘‘ areat Russian writer,
>^ <*0» was one of the .viJ"’-’ native Writers of «he
Подробнее
crime |—» historical action p-i a 'Wtt r—-i f<>mic V=\ literary o H I <h,h, ., <.burS reliRious .....iflUbl <h<-1'~- *t,,! R«^ian rhv Uk„v ■* A V s * ft .«kola Hohol 1 ' ,l<)ho] (known to the Kl' k1’ ‘‘ areat Russian writer, >^ <*0» was one of the .viJ"’-’ native Writers of «he ^sfirT - ___ He was born in • .... a village in Ukraine, grounded by mystery, , books and tn the real ■. ^ im—y. - h>,: v „nc facts about him still vv0rl' lear: even his date Of birth has led to questions tefl**" ‘ ^,batecj whether it was 19 March 1809 ot 10 Match St,‘o1' i n it is accepted that it was 1 April 1809,-usingthe [' *“ c' .ilcndar (New Style Calendar). “ ■ f ithcr was an amateur playwright, who wrote vn H°h01' . a s a voung boy, Mykola put on plays, also writxe Ukraine ln high school, Hohol became vnterestcc !n , (Started to act. According to his school tads, Y *^frea,nlS rn,He ft in of friends and their funnvfeahl
гоголь,учебник,фото,не политика,очень прошу - не политика
Еще на тему
Развернуть

Отличный комментарий!

Микола Хохол
neidik neidik20.06.201714:38ссылка
+30.2
Вчера видел в кинотеатре рекламу этого... Ололо...
Van-ay Van-ay 20.06.201714:33 ответить ссылка 15.5
Я Бэтме... то есть Гоголь.
Ага, но все это сон во сне.
Nilson Nilson 20.06.201714:40 ответить ссылка 2.1
Поправка: нос в носе
yoburg yoburg 20.06.201714:41 ответить ссылка 4.1
в носу*
Это шнрифт из гарри поттера?
Блин...вроде и зашквар, но я такой фанат Гоголя, что всё равно захотелось глянуть даже и такой высер.
werkot werkot 20.06.201715:09 ответить ссылка 0.5
Тебя, как я вижу, жизнь ничему не учит?
Juebak Juebak 20.06.201715:47 ответить ссылка 5.3
ничего не могу с собой поделать. Почему читается только как "ВИНТ"
ViVeri ViVeri 20.06.201718:47 ответить ссылка 4.3
вспомнился смешной небольшой рассказ "Microsoft Вий" еще с эпохи глючного Windows98 . Если кто пропустил, рекомендую
http://eku.ru/microsoft-vii/
Hohol: Inception.
Опасная тема так то.
Xrono Xrono 20.06.201714:33 ответить ссылка 10.4
да, когда постишь такие вещи или оставляешь в таком посте камменты - как будто ходишь по лезвию бритвы.
но все же надежда на реакторчан не умирает, и они таки скатят камментами пост в политоту!
Главное не разжигать.
Чт *снесло взрывной волной*
Признавайся, у тебя полная раскадровка Гинтамы?)
AshB AshB 20.06.201717:14 ответить ссылка 1.6
Только лучшие и неуместные моменты.
То есть, таки-полная.
Украина ня!
Украина, десу.
Я даже не знаю... Слишком сложно. Зура слишком ебанутый даже для Украины
blka blka 20.06.201723:31 ответить ссылка 0.1
Чет не понял, это мужик и сиськи низя, или баба? сиськи нужны но дет потерялись.
ultimo ultimo 21.06.201700:25 ответить ссылка 0.0
Это Зура. Он настолько крут, что сиськи ему не нужны.
blka blka 21.06.201700:43 ответить ссылка 0.0
Не Зууура! Кацуууура!
Ваще - нет. Он уже дважды спалился...



blka blka 22.06.201723:53 ответить ссылка 0.0
Чувак, я твой фанат!
Ты скажи, ты все эти гифки из Гинтамы сам вырезал для "на все случаи жизни" или как? Вот это ты упоротый (в хорошем смысле).
Он неудачливый революционер.
Чем же? Опять начнутся тонны дерьма от ваты и шароварты?
Ты ГЭКК принес?
Culexus Culexus 20.06.201714:38 ответить ссылка 22.8
Если не знаешь, что такое ГЭКК, иди звонить в Колокола Пробуждения.
но перед этим выбери таблетку, красную или синюю
да, ты избранный, а теперь полезай в чёртового робота.
mr.slorh mr.slorh 20.06.201714:39 ответить ссылка 17.3
Да, все остальные прочитали Микола
VHDSoaD VHDSoaD 20.06.201714:39 ответить ссылка 19.7
ну Микола же. Видать один.
Babel Babel 20.06.201714:39 ответить ссылка 4.4
Водяной чип не ищешь?
ТБ-3 ТБ-3 20.06.201715:02 ответить ссылка 1.4
Микола Хохол
neidik neidik 20.06.201714:38 ответить ссылка 30.2
Ну по правилам украинской транслитерации украинское Г превращается в английское Н, а Ґ в G.
Т.е. русское "Николай Гоголь" переводится в украинское "Микола Гоголь", которое транслируется на английское "Mykola Hohol".
Нет, в украинском очень ограничено использование Ґ.
А в виду отсутствия в русском буквы Ґ она заменяется на Г при написании имен и фамилий.
AshB AshB 20.06.201717:18 ответить ссылка 2.0
https://uk.wikipedia.org/wiki/Перелік_слів_з_літерою_Ґ_за_словником_Бориса_Грінченка - можно вот к такому ресурсу обратится. Сейчас слов с Ґ не так уже велико.
AshB AshB 20.06.201717:20 ответить ссылка 0.4
- Стояти! Це мовний патруль, шпрехенфюрер Ярошенко. Яка літера в абетці йде після Г?
- Д.
чутно постріли з ґвинтівки...
шпрехенфюрер
			!
			
			
			
_т	
"ZT	д
	
* 1	л \
Sanki Sanki 20.06.201720:48 ответить ссылка 3.6
Прикол в том, что по идее правильно по немецки будет шпрахфюрер, но это значит разговорник.
"чутно постріли з ґвинтівки..."
В чём отличие Г от Г'?
первое ближе к "х" по звуку (пирог), второе - "к" - (гений). в реале я почти никогда не видел чтобы кто-то украиноязычный использовал отдельный символ, тут получается как с "е" и "ё".
Потому что чтоб написать Ґ нужно нажимать на вот этот символ "\" если брать русскую раскладку. И даже на клавиатурах на которых помечено Ї она не показана. 7 лет пользуюсь компом и только год-два назад об этом узнал. Многие мои знакомые также не ведали об наличие этой кнопки, пользуясь только авто-исправлением ошибок в лучшем случае.
Г м'яке, Ґ тверде. Ґ это именно то Г которое "хахлы выґаваривать ни умеют". (не политика, не политика, чур меня)
Украинская Ґ по произношению такая же как русская Г, а вот украинская Г - более мягкая
Пора начинать учить украинский.
Їїїїїїїїїїїїїїїїїїїї
Єєєєєєєєєєє
Она не мягкая, она фарингальная, тоесть та, что фомируется в гортани. Как в анекдоте "-девушка, вы правда с москвы? - Га? Да, А шо?" Вот этот "га" читается с придыхом и формируется глубоко в гортани.
Прекратите путать понятия и вводить в заблуждение других!
Мягкость в согласных - совсем другое.

Филолог мод офф.
4 секунда, прислушайся к слову "дорогуша", так звучит укр. Г, а Ґ звучит как русская
У нас так вся деревня говорит.
А как "Х" транслируется?
kh
Вообще, "перевод" имен я встречала только у украинцев и греков.
Общалась с испанцами, англичанами, итальянцами, немцами и прибалтами и везде оставалась при своем имени - как изначально назвалась. И только греки пытались переиначить на свой манер. С нерусскоязычными украинцами не общалась, но видела титры к нашим сериалам с русскими актерами.
перевод это когда "Сахаров" становится "Цукерманом" - такого не встречал.
моя фамилия, например, по русски пишется с мягким знаком в конце, а по украински - без. и всё.
Верно, колега по работе имеет фамилию Пескова, на украинском в документах написано как Пєскова (такое написание вызывает нервный тик, но так документально правильно)
так все верно украинское "е" звучит на русском "э", а вот "є" это "е", так что правильно не только в документации но и при произношении или ее фамилия должна читать пЭскова?
Там сложная система, деталей я же не помню, но есть правило, согласно которому заменяют на є или е. В данном случае это работает, по-моему, так. Фамилия от слова "песок", в украинском это "пiсок", буквы е там нет, значит меняем на є. Но это не точно, давно очень в универе объясняли.
О да, тоже счастливый обладатель е-є в фамилии. Это уже головняк в родной стране, потому что "это через є пишееться!" каждый раз. Но куда круче, это транслитерация для загранки, є передается как ie. Фамилия стала совсем нечитабельной по итогу.
Ну и еще прелесть, что украинская И в транслитерации это Y. Сок в том, что ныне я в Латвии, а в латышском языке НЕТ БУКВЫ Y. А в документах есть. Местные в ступоре.
за ie скажи спасибо польскому. они именно так пишут звук, соответствующий русскому е.
Украинский язык более фонетический - как слышишь так и пишешь. э = е, е = є
Я имею ввиду, когда Иваны становятся Джонами.
Открываешь гугл-переводчик.
Набираешь популярные имена типа Александра, Алексея, Николая, Елены, тыкаешь в любой язык, нажимаешь прослушать. Потом тыкаешь в украинский. При этом, собственные варианты этих имен есть в любом европейском языке, но если ты представился определенным набором звуков или если меняешь гражданство и получаешь паспорт, то буквы в том языке (по крайней мере, из перечисленных выше) выстроятся именно в те же звуки, что и на русском. Кроме греческого и украинского. Греков частично понять можно - у них мужское окончание -ос, -ис, а женское -и, поэтому наши "Дмитри" и "Николаи" им претит. Частично понять сложно, ибо знакомая тур-агент Светлана прям белела, когда ее пытались звать Фотини. Понять украинских Олександров и Олен, например, когда люди вполне себе по паспорту Александры и Елены, я не могу.
Я помню, лет с 15 назад Филипп Киркоров, который должен был ехать с туром по Украине, закатил дичайшую истерику, увидев афиши с надписью «Пилип Кіркоров»
Правила международной транслитерации вертели все это на причинном месте. Моя фамилия по загран паспотру вообще обзавелась новыми звуками и звучит иначе. А имя для местного населения вообще не имеет смысла, потому что у них нет таких букв в алфавите.
Так что лучше, имхо, корректны перенос с минимальным изменениями и поправкой на местные особенности, потому что в живой украинской речи, например , Александры и Елены будут звучать отвратительно, чем вот так вот корежить.

НУ а в посте да, именно международной транслитерации пример.
Про Елену у меня есть некая прохладная история.
Про Елену, которая переехала в Швейцарию, и ее имя транслитеровали на немецкий манер, записав Jelena, то бишь для незнающего человека - Желеной.
Бонусом с фамилией та же ситуация. Так простая русская Лена с красивой фамилией Клиновая превратилась в Желену Клиноваджу (Jelena Klinovaja).
в немецких кантонах всё правильно произносить будут.
а вот если бы написали "Elena", то получилась бы Элена, с ударением на первую букву.
Это само собой. Но она в науке работает, а наука распространяется далеко за пределы немецкоязычных кантонов.
так у коренных швейцарцев то та же самая проблема.
по большему счёту и не проблема вообще, тем, кому действительно надо, можно и обьяснить, как правильно произносится.
Штэфан Шпильберг по ходу заебался объяснять ещё в детстве.
HELENA
Нет, у меня вот имя Семён, на Укр Семен, на Англ Sam, на Итал Simone.
И ты думаешь это имя только Украинское?
в загране тебя никто не будет подписывать как John Snower, если ты Женя Снегов
Как в загран паспорте написали так и будет.
Ну что вам сказать, Альф сериал в укр озвучке гляньте от ICTV если не ошибаюсь.
ultimo ultimo 21.06.201701:03 ответить ссылка 0.0
Имена собственные не переводятся, а транслитирируются, за исключением случаев когда в языке отсутвуют звуки содержащиеся в имени собственном. Из Украинского буква Н пропала или и краткое растворилось?
Я Hohol и я этим горжусь!
когда человеку нечем гордиться (с)
jabia jabia 20.06.201715:39 ответить ссылка 3.3
Гоголь же
Мужик дело говорит. Гордость должна быть заслуженной.
Где вторая часть, Гоголь?
Ждёт не дождётся третьей Халвы, чтоб потом сразу обрадовать людей своим вторым томиком. А там и "Аватар 2" подтянется.
не сразу понял шутку, так как я из западной Украины и прочитал Гоголь :(
frostfire frostfire 20.06.201715:10 ответить ссылка 10.5
То же. Оно просто в голове сидит, и то что русские замечают тебе даже в мысль не придет. Я думал что они по поводу "Миколи" смеются
Я думал они ржут по поводу текста, где написано что "русский писатель" родился "в Украинском селе Сорочинцы"
Они вообще кипятком писать должны. Как же, Гоголя отобрали.
восточной не легче
А что в пропусках? Мое предположение:
one of the most imaginative writers of the Russian Empire.
Mykola put on plays, also written in Ukrainian.
Izrael Izrael 20.06.201715:20 ответить ссылка 0.3
хах, теги напомнили
Это скворечник и он не участвует в фестивале!
Скворечник не участвует в фестивале!
к
Я просто живу здесь. Я ни коим образом не участвую в фес тивале!
Совсем
никак!
I шщ
Скворечник не часть фестиваля!
Фестиваль дырок
ия
удовольствия
Это
скворечник!
хорошая идея!)
Что интересно: "H (хэ)" - это безгласный звук (выдох без подключения связок), "ГЭ" - это выдох с голосом. Так что, строго говоря, транслитерация не то чтоб до конца корректна, написано риальне ХОХОЛ(ь), хотя и забавно.
Parthyzan Parthyzan 20.06.201715:32 ответить ссылка -2.8
буква h не является звуком, а буквой, соответственно звучать она может как угодно. в этом случае транслитерация на манер чешского, где буква h произносится именно так, как украинская буква г.
но всё равно выглядит смешно.
Нет, все равно буква h произносится как украинская х.
в каком языке?
В английском. Это такой язык, на котором написана статья со скрина.
в английском вообще нет звука, который соответствует украинской х. или же украинской г.
именно поэтому х транслитеруют как kh...
Видел, как мужики водку пьют на лавочках?
Они,прежде чем выпить, делают такой короткий выдох. Вот звук, который при этом получается -- это и есть английский звук [h]
Звучит как имя НПС из Сталкера.
даж не пойму о чем тут лингвистический консилиум.
пытаться сравнивать фонетические и грамматические особенности одного языка через призму другого?
ну можно с таким же успехом взять китайский вариант (尼古莱·果戈理) и "тупо поржать". только смысл?
b.o.g b.o.g 20.06.201718:05 ответить ссылка 1.9
бл, да пусть лучше так чем в политоту скатываться начнут!))
может быть, но как по мне, так это еще хуже. т.к. с политотой все просто (словоблудство из пустого в порожнее). а в данном случае "шутка" на уровне детей 3 класса (или квн-щиков\петросяна и т.д.), которые услышали слово фонему "хуй" в каком-нибудь китайском слове.
интеллектуальная ценность - стремится к 0
b.o.g b.o.g 20.06.201718:11 ответить ссылка -1.7
Ну таки ты хуй?..
Таки ты почувствовал в себе стержень?
b.o.g b.o.g 21.06.201701:33 ответить ссылка 0.0
А над чем поржать? Тут, кстати, очень хорошо видно, что два одинаковых по буквам слога, но один ударный, а другой -- безударный, в китайском передаются разными иероглифами
Буквы это отражение фонетики. Они для этого и придуманы собств - зафиксировать произношение тех или иных слов. Вот только произношение может быть разным при одинаковом начертании символов. + правила конкретного семейства языков и + правила его диалекта.
b.o.g b.o.g 21.06.201701:40 ответить ссылка 0.0
Georgian Georgian 20.06.201719:49 ответить ссылка 1.3
Лёв
Bill Ein Bill Ein 21.06.201704:07 ответить ссылка -0.3
А сам текст никого не посмешил? Вольный перевод на русский "Мыкола Хохол (известный во всём мире, как великий РУССКИЙ писатель Николай Гоголь". :-)
Ну чо, попытались выкрутиться:)
он и есть великий РУССКИЙ писатель, более того, он из дворянского рода был! =)
djbaton djbaton 21.06.201709:52 ответить ссылка -0.4
djbaton djbaton 21.06.201709:51 ответить ссылка 0.1
А еще при переводе бывает и наоборот в россии h переводят как Х а в утркине как Г, и выхохит Гогвордс а не Хогвортс, Гукс а не Хукс и прочие метамарфозы
skylark skylark 21.06.201713:46 ответить ссылка 0.0
Хоґвордс
Только зарегистрированные и активированные пользователи могут добавлять комментарии.
Похожие темы

Похожие посты
f



N @дагаеугиз1ап02
ТтеЛор_Д\л/К
С театра Виктюка в Москве, где разместили временный призывной пункт, сняли афишу спектакля «Мёртвые души»
подробнее»

политика,политические новости, шутки и мемы могилизация гоголь мертвые души твиттер интернет

@дагаеугиз1ап02 ТтеЛор_Д\л/К С театра Виктюка в Москве, где разместили временный призывной пункт, сняли афишу спектакля «Мёртвые души»
Минфин просит россиян не обращать внимание на рост курса валют
16.09.2014, 14:54 | «Газетами»
подробнее»

все очень плохо политика,политические новости, шутки и мемы какая в жопу политика??! Если это экономика!!!

Минфин просит россиян не обращать внимание на рост курса валют 16.09.2014, 14:54 | «Газетами»