Решил перевести в первый раз ,так что жду злобных комментариев для улучшения результатов.(Оригинал в комментариях)
Подробнее
©2018 KATIE TIEDRICH WWW.AWKWARDZOMBIE.COM
Смешные комиксы,веб-комиксы с юмором и их переводы,песочница,artist,awkward zombie,Katie Tiedrich,удалённое
Еще на тему
> Апполо - говорящему нравится имя, не "он" сам.
Просто "мне нравится/клево/прикольно" подошло б.
> But why?!
Скорее "Но почему?!". Если бы было "What for?!" и др вариации - было бы "зачем", имхо.
> Тад
Tad [t æ d], тобишь как "Тэд" транслитизируется.
Алсо, без "какой-то" можно про каламбур, нагрузка лишним элементом ломает фразу, имхо.