Кстати, а с какой радости это вообще "болгарка"? Кто-то не мог выговорить "углошлиф", а "болгарка" мог? Или есть более захватывающая история этимологии?
Русское разговорное название этого инструмента — «болгарка» — возникло в СССР в 1970-х годах, когда здесь появились первые его образцы, выпущенные именно в Болгарии, на предприятии «Спарки Элтос»
Почитал вики. Угловая шлифовальная машина. Корни "угол" и "шлейф" с ходу и не признаешь, но если приглядеться, то их видно. https://bg.wikipedia.org/wiki/Ъглошлайф
В Одессе еще слышал "турбинка", а у одного блогера в Кировске - "флекс"). Ну этимология "флекса" и "фортуны", наверное, такая как и у "ксерокса", а вот почему "турбинка" - хз, может какая отсылка к пневноинструменту.
На больших предприятиях в целях электробезопасности используется пневматический инструмент. В таком случае движителем шлифовального круга является колесо с лопастями - турбина.
https://bg.wikipedia.org/wiki/Ъглошлайф
Вы призвали летающую голову Рикардо Милоса!
Болгарин: "Подержи мою ракию!"