Подробнее
TRADING POST YOUR SHIFT IS OVER!! iw uffiMNS. to Texas y FINALLY, I CAN £ET RIP OF HER OH/ HEy TEXAS TAKE YOUR SEAT WE HAVE APPLE PIE IN PORM TOPAZ EVEN JUST FOR A WHILE rZ7 1 FSOW JTffsiiS pi | l T3 WCtlR I // ©Hypergryph ©Yostar ARKN1GHTS 1|lly,fi
HmongT,Phandit Thirathon,artist,Texas (Arknights),テキサス(アークナイツ), 德克萨斯 (明日方舟), 텍사스 (명일방주), Техас,Arknights,明日方舟, アークナイツ, 명일방주, аркнайтс,Игры,Lappland (Arknights),ラップランド(アークナイツ), 拉普兰德 (明日方舟), 라플란드 (명일방주), Лаппланд,Exusiai (Arknights),エクシア(アークナイツ), 能天使 (明日方舟), 엑시아 (명일방주), Эксия,Doctor (Arknights),ドクター(アークナイツ), 博士 (明日方舟), 박사 (명일방주), Доктор,← читать туда ←,Arknights комиксы,hmongt,artist,texas (arknights),arknights,games,Lappland (Arknights),exusiai (arknights),doctor (arknights),read from right to left,Arknights comics
Еще на тему
2) А что мешает операторам обращаться друг к другу через уменьшительные версии имен? (Ты же небось с семьёй и друзьями не по имени-отчеству общаешься?) Яркий пример - Проект Ред - она и к себе обращается как Рэд, и остальные о ней говорят именно как Рэд ("Проект" опускается).
Так что нет, не убедил.
А первое это вообще бред. "Скорее что то из латинской группы". Ну давай делать выводы на своих домыслах)) И еще, в японском языке гласная "У" между двумя глухими согласными чаще всего почти не произносится. В транскрипции пишется с "У", но произносится почти без неё. Знаменитое Итадакимасу произносится тоже без последней буквы У. Следуя твоему выводу, это тоже "что то из латинской группы"?))) Давай факты представляй, а не свои личные умозаключения.
В оригинальной китайской - 能天使 (Néng tiānshǐ - Жестяной Ангел).
Exusiai она именно в англоязычной версии под которую нет официальной озвучки. Но логично, что читать нужно не по-японски.
Вот только субтитры у нас не японские, а английские.
Для примера английское имя Eleanor на японском будет エレノア (транслитерируется как Erenoa). Если в английских субтитрах будет написано Eleanor ты будешь ориентироваться на японский звук и читать как Эрина? Или все же Элеанор?
Давай уж тогда как в оригинале по-китайски читать?
Her name is pronounced as Exia (エクシア) in-game, which is derived from exousia (ἐξουσία) that means "authority" in Ancient Greek and is the basis of her English name.
Кусок из статьи про неё. Черным по белому написано, как оно произносится, и что это является основой ее английского имени.
Вот ссылка заодно.
https://mrfz.fandom.com/wiki/Exusiai
Греческое же ἐξουσία читается как Эксусиа.
Спорить можно долго, но до появления официльной английской озвучки мы так ни к чему и не придем...
Предлагаю на этом закончить.