Подробнее
м Жу„- .Дш, * ■ ВИЙ ▼ гейт 'Л 1тг ч т~1 Щ Вт *11 [ВошёУиюсыТьны^^^^рсонГ услугами ноторого Холмс пользовался уже не один год. Под мышкой у него, н нашему изумлению, был большой жирный гусь. щ Г-Здравствуйте, мистер Холмс, добрый вечер, донтор Уотсон. Простите, что побеспоноил вас в такой вечер, но я, право же, не знаю, что мне делать, с кем посоветоваться. Дело-то вот какое... _____ ________ _________ _________ 0 Шёл я сейчас по улице, а впереди меня шагал высокий человек и_нёс_на^тлече^ гуся. щ Вдруг на него налетели хулиганы. Мужчина, защищаясь, размахнулся палкой и нечаянно разбил стеклов витрине магазина.В Я кинулся, чтобы помочь ему, но незнакомец испугался, бросил гуся и убежал. Хулиганы тоже разбежались. Я остался один, подобрал птицу и шляпу прохожего и принёс их вам. щ Гусь был белый, с черной полоской на хвосте. Холмс обна- ружил привязанную к его лапне записочку: „Для миссис Ген-ри Бейнер".-„Ну1 не скоро мы отыщем владельца этого гу- ся,-сказал он.-В Лондоне сорок тысяч Бейкеров. I '' - .д.и. Когда улыбающийся Петерсон скрылся за дверью, Холмс протянул мне лупу: „А ну, Уотсон, попробуйте применить мой метод. Что вы можете сказать о владельце этой шляпы?"-Я уныло молчал. В ч гм Холмс склонился над шляпой: „Шляпе три года-тогда были модными такие поля. Она из лучшего фетра. Если человен три года назад купил такую дорогую шляпу, а с тех пор больше не покупал, значит, раньше он был богат, а теперь его дела пошатнулись. ' И владелец шляпы человен средних лет. У него седина, и он недавно стригся. Видны волосы, аккуратно срезанные парикмахером. Пыль на шляпе домашняя, бурая, значит, её хозяин много сидит до- ма и мало ходит. На подкладке буквы „Г. Б.“-*Генри Бейкер...“. Холмса прервал пулей влетевший в комнату Петерсон.-„Гусь-то, гусь, мистер Холмс!"-прокричал он.-„Ну? Что с ним такое? Ожил он, что ли?“-„Нет! Посмотрите, сэр, что жена нашла у него в зобу!" На ладони Петерсона мы увидели ярко сверкающий^амень. Он светился, точно электрическая искра.-„Петерсон, вы нашли сокровищеКЭто^ голубой карбункул графини Моркар! а Этот бриллиант недавно украли у неё в гостинице.-Холмс вытащил старую газету.-Слушайте! „В день кражи паяльщик Джон Хорнер припаивал прут к каминной решётке в комнате графини... ___ ___ ____ ____ ___ ____ ____ ___П3| отложил газету.-„Наша задача теперь-выяснить, неким образом камень попал в гусиный зоб. Этот гусь был у мистера Генри Бейкера, обладателя шляпы. Надо его разыскать. Дадим объявления в вечерних газетах, что гусь и шляпа находятся у нас". _______ __________ __________ 1ф| Когда служащий отеля Джеймс Раи вошёл в комнату, он увидел, что Хор исчез, бюро взломано, а футляр, в коте лежал камень, пуст. Райдер сообщил в п< цию. Его показания подтвердила горни1 графини Кэтрин Ньюсек. Хорнера арестов но камня у него не нашли. Сам Хорнер противлялся при аресте и горячо доказь свою невиновность“. На другой день вечером, когда я подошёл к дому Шерлока Холмса, я увидел высокого мужчину в шотландской шапочке и порыжелом сюртуке. Он производил впечатление чело-века, сильно помятого жизнью. Мы вместе вошли к Холмсу.д -^Бы-мистер Генри Бейкер?-приветливо спросил Холмс.-Это ваша шляпа?"-„Да, сэр".-„У нас,-продолжал Холмс,-несколько дней хранятся ваша шляпа и ваш гусь. Но гуся пришлось съесть".-„Съесть?"-Бейкер был взволнован. (а ведь он всё равно испортился бы,-ответил Холмс.-Но я полагаю, что другая птица, совершенно свежая и того же веса, заменит вам вашего гуся".-„О, конечно!"-ответилмистер Бейнер.-„Вот ваша шляпа и ваш гусь,-улыбнулся Холмс, о к. о не скажете ли вы мне, мистер Бейкер, где вы достали того гуся?"-Охотно, сэр. Я купил его у хозяина траитира „Альфа", а тот приобрёл партию гусей у Брекинриджа в Но-вент-Гардене". 53 Когда довольный Бейнер ушёл, Холмс предложил мне немедленно отправиться в лавку Брекинриджа: „Совершенно очевидно, что Генри Бейкер понятия не имеет о драгоценном намне". ______ ________ ________ ________ _________ 53 1 II. , г*' ’И 7* Мы пришли на Ковент-Гарденснии рынок. На одной из самых больших лавок было написано ..Брекинридж". Её хозяин, человек с лошадиным лицом и холёными бакенбардами, закрывал ставни. Холмс поздоровался. 53 -„Что, гуси уже распроданы?"-спросил Холмс.-„Да",-ответил торговец.-„Меня направили вам хозяин „Альфы".-„А! Я отослал ему две дюжины",-подтвердил Бренинридж.-„Отлич-ные гуси!-сказал Холмс.-Отнуда вы их достали?"_ __53 Г Этот вопрос моего друга привёл почему-то торговца в беи. ство.-„Вот и не скажу",-ответил он, поднимая голову и у рая руки в бона.-„Не снажете-не надо! Чего вы кипятит иэ-за^пустяков?"-заметил Холмс. ___ ___ ____ ___ ___ Ш I/ у Л /I’ *1 . Кг'41У ш ¿ы л . >1» /д Г- Нипячусь? Небось на моем месте и вы нипятились бы, ес бы к вам приставали: „Где гуси?“, „У кого вы купили гусей „Ному продавали гусей?"______ ___ ______ _____ _____
диафильм,Конан Дойль,длиннопост
Еще на тему
Петерсон очень добрый малый раз принёс камень Холмсу
Потому что абы-какие так-то и убить могут за такую находку.
Либо наоборот, знает и очень убедительно притворяется.
Изначально Бейкер вернулся за гусём в надежде получить камень, но как только Холмс разболтал, что гуся уже съел - Бейкер понял, что про камень Холмс точно знает, очевидно прослеживается связь с ним, Генри, а значит, шансов тихо его вернуть теперь никаких, единственное разумное решение - забыть на время про камень, т.е. отказаться от него, и отвести от себя все возможные подозрения, и, быть может, попытаться заполучить камень ещё раз, спустя время, в другой ситуации и совершенно другими методами, если это ещё будет представляться возможным.