Подробнее
хочешь купить игровую консоль? я уже ндкопил немножко./ сестренкд может устроить тев9 нд РАБОТУ, где ты сможешь легко и БЫСТРО ЗАРАБО- ТАТЬ... ты почти СРАЗУ сможешь купить её.. НУ КАК, хочешь?
Sky (Freedom),Anime Artist,Аниме арт, Аниме-арт,artist,арт барышня,арт девушка, art барышня, art girl,art,арт,Смешные комиксы,веб-комиксы с юмором и их переводы
Еще на тему
Почему часто в манге/аниме японцы обращаются к другим людям около их возраста (+/- 15 лет), с которыми они в хороших отношениях, как сестрёнка/братик?
Это что-то от переводчиков или у самих японцев нет слова для постороннего не сильно старшего человека, а вариант просто "парень/юноша" при хороших отношениях (или желании чтобы они были таковыми) неприемлем?
На тему культуры самих японцев - я однозначно не эксперт, однако наблюдения в обратную сторону (обращение младших к старшим) говорят что у них так принято в неформальном общении со знакомыми людьми, или в качестве сарказма.
Могу ошибаться, так что это просто имхо.
они-сан, онее-сан (брат/сестра), иногда используют онии-тян/онее-тян (братик/сестренка)
Тут использовался онее-сан (но она использовала это от третьего лица, так что хз как это правильно бы перевелось не теряя смысла, ибо подумали бы, что она его родная сестра, а это не так)
Если бы разница в возрасте была +20-30, то говорилось бы оджи-сан/обаа-сан на деле это дед/баба, но в русском эквиваленте были бы дядя/тётя
К младшим бы обращались на парень/девушку (сёнен/одзёсан вроде бы так)
*Мимо крокодил*
Вроде как дед/баба это оджии-сан/обаа-сан, а дядя/тётя это оджи-сан/оба-сан