РЕАКЦИЯ ГИТЛЕРА НА ВЕДЬМАКА ОТ NETFLIX,Comedy,#thewitcher,#netflix,#ведьмак,#нетфликс,#сериалы,Сказ о том, как Netflix вселенную Ведьмака уничтожал. Веселитесь.
https://vk.com/vladofskypub - паблос почти как Каэр Морхен, но вместо шлюх мемы. Заходи-веселись.
А когда это им мешало?
Правда я так и не понял этого прикола с неграми. Понятное дело, что сериал далеко не исторический, но всё же, глаза это натирает во время просмотра.
2 ) Он мстит за убитого любовника ибо гей, что все оправдывает
3) Это 2008 год.
Выдержка из википедии. Это раз.
Иди на хуй. Это два.
Ты увел тему от алхимика, потому что обосрался. Это три.
Тыкаю в говно снова: хагане - сталь.
Вот тебе еще немного, по твоей же логике кстати. Не знаю как у вас там идиотов заведено, но вот даже у российских издательств ничего не наполнено металлом, а все из стали.
Если тебя так волнует точный дословный перевод с японского, тогда дай точный перевод с японского название аниме "Сукай курора". Потому что на английский язык его перевели как "The Sky Crawlers", в русской википедии его перевели "Небесные гусеницы", на украинский его перевели как "Небесні тихоходи", а в официальный российский прокат он вышел с названием "Небесные скитальцы". И какое название на является единственным верным?
Пример с "Унесенные призраками" и "Resident Evil" привёл пример чтобы показать как местные локализованные названия стали каноничными в большинстве стран мира без оглядки на исходник.
Уверен на 100% что всегда при разговоре об аниме говоришь "Унесенные призраками" и никогда не говоришь "Сэн и таинственное исчезновение Тихиро" как в оригинале. Поэтому хватит тут выёбываться своей приверженностью канонам.
И заодно скажи какой каноничный российский перевод у аниме Yami no Matsuei. Потому что в Интернете оно появилось под названием "Дети тьмы", "Потомки тьмы", "Наследники тьмы".
Вот тебе простой пример. По этой ссылке можно посмотреть "Цельнометаллического алхимика" онлайн, посмотри какие названия там указаны:
https://yummyanime.club/catalog/item/stalnoj-alhimik-tv1
А вот ссылка на "Стальную тревогу" посмотри под какими названиями известно это аниме:
https://yummyanime.club/catalog/item/stalnaya-trevoga
такие дела
1: Ну естественно... Русские читают "fullmetal" и переводят как "цельнометаллический"... Спасибо, что не "Полный металла алхимик" какой-нить ))
2: "Наполненный-от-ушей-до-ботинок-металлом" алхимик ) Звучит как индейское имя ))
1: Эй, ты, Наполненный-от-ушей-до-ботинок, передай Руке-Спичке, чтобы перестал разводить яойщину в нашем славном племени!
http://nya.sh/post/2721
откуда это у них в меню и что это такое? http://nya.sh/chuunibyou/
https://iz.ru/1095493/2020-12-03/adolf-gitler-pobedil-na-vyborakh-v-namibii