Замечу, что это неожиданно глубокий перевод. Мало того, что "шельма" этимологически происходит из немецкого идентичного слова, которое аналогично стандартно применяющемуся например в ДнД для rogue "плут", так и "шельмовать" в русском языке в числе прочих значений имеет значение лишения всех прав, по сути делания человека изгоем. Вот тут пожалуй нужно объясниться. Rogue - достаточно сложное для перевода слово, поскольку правильный перевод целиком и полностью зависит от контекста, потому что оно содержит в себе не только значение всяких там разбойников и жуликов. Взять хотя бы rogue elephant, rogue wave или rogue planet, так что в таких случаях слово даже не переводят, а просто берут контекст, выводят значение, и подбирают что-нибудь из русского языка с подходящим значением.
Не знаю, зачем я это всё написал.
Чтобы я прочитал и поставил тебе плюсец