Здрасьте.
А что у нас с переводом?
pete_the_unicorn, который переводил комикс последний раз заходил: 2020-10-12
Я ему писал, но он не отвечает ни здесь, ни на a-comics.
Может есть желающие взяться за перевод?
Еще на тему
А что у нас с переводом?
pete_the_unicorn, который переводил комикс последний раз заходил: 2020-10-12
Я ему писал, но он не отвечает ни здесь, ни на a-comics.
Может есть желающие взяться за перевод?
п.с. я не вывезу, нет ни желания, ни времени, ни редактора.
А то на ум Unsounded вспомнился, где тоже перевод был остановлен основным переводчиком, а тот, кто решил подобрать, делает не спеша (1 страница в примерно месяц судя по датам), что онгоинг в таком темпе не догонится. Ну и в комментах тоже про сложность языка видел упоминания (сам не пробовал ещё онгоинг в оригинале догнать).
твоя не осилить если в твоей пустой тыкве нет знаний
примерно так, там встречаются устаревшие словечки и псевдо демонология
а может и не псевдо, а просто религиозные отсылки
но, тем интереснее
Берем энтузиаста, даже если он знает английский не очень, даем ему переводчик яндекс, он пытается перевести максимально по смыслу. Затем заливает сюда. В комментариях ему дают пиздюлей за неточный перевод, что то-то так переводится, вообще-то. После ветки срачей вносятся коррективы и заливается страница по новой.
"Эпичная схватка" растянута дальше некуда, и настолько перегнута палка с "эпичностью", что эффект уже обратный
Текст замазывает нейросеть (которую я же и натренировал), замазывается оно цветом фона текста, причем в отдельный слой, так что это можно править.
Если это кому-то поможет, могу все странцы разом так переконверить, должно помочь немного ускорить процесс
Я тоже звуки переводил, когда немножко этот комикс переводил. Очень много времени уходит на это. ИМХО, если выбирать между отсутствием перевода вообще и перевода без переведенных зуков, то последнее все равно лучше.
Я заинтересован хотя бы попробовать для начала.