you win this round cheese zander @finah actually that is a rectangle cheese / cheese :: Сыр :: pun intended :: knife :: :: приколы для образованных даунов со знанием английского :: нож :: Приколы про еду
Подробнее
you win this round cheese
zander
@finah
actually that is a rectangle cheese
Сыр,Приколы про еду,нож,приколы для образованных даунов со знанием английского,cheese,,knife,pun intended
В большинстве случаев это так, фиксированный порядок слов позволяет однозначно определять грамматические конструкции, но бывают и случаи, когда пунктуация все же меняет смысл предложения.
А ещё прикольнее, когда малограмотный корчит из себя интеллектуала: лепит запятые и прочие знаки пунктуации даже не там, где в устной речи проявляются паузы, а просто хренти где. И чтение таких текстищ ощущается как беготня по лесу в тапочках: постоянно спотыкаешься и бесишься от того, что вообще начал это делать.
Для пидоров без знания английского. В английском языке "круглый" и "раунд" пишутся одинаково. Но из-за пропущенной запятой проебывается обращение к сыру.
"Ты выиграл этот раунд, сыр!"
Вместо этого читается "ты выиграл этот круглый сыр"
после чего комментатор отмечает, что сыр на самом деле квадратный
Пожалуйста, одну двухместную лодку, для комментатора со скрина и меня. Спасибо.
Я довольно много читаю на английском и у меня сложилось мнение, что слово won используют только иностранцьі после слова you, а англоговорящие на него хуй давно забили. Или я пропустил какое-то правило
"Ты выиграл этот раунд, сыр!"
Вместо этого читается "ты выиграл этот круглый сыр"
после чего комментатор отмечает, что сыр на самом деле квадратный
Пожалуйста, одну двухместную лодку, для комментатора со скрина и меня. Спасибо.