Подробнее
THERE'*» NO EA*»y WAV' TO *>Ay THI*», but i thought you GHOULP KNOW THAT THE WALL*, HERE ARE QUITE THIN. KEEPING IT POWN l*> KEy IF you PON'T WANT TO PERFORM FOR AN AUPIENCE.
BY THE WAy, PIP BEV GO WITH PAN EARLIER?
X DON'T ^ KNOW WHy you EVEN OFFEREE?, yoU CAN'T FIX A BOAT MOTOR. I'VE FIXED My CAR MANy TIMEB, IT CAN'T BE THAT DIFFERENT. IF THIB VIDEO EVER LOADB I'LU KNOW EXACTLy HOW WRONG» you ARE.
Nortuet,artist,Смешные комиксы,веб-комиксы с юмором и их переводы,без перевода,Nortuet,artist,comics,смешные комиксы
Еще на тему
Они что все сёстры?
(но вообще нет, просто стиль автора и сюжетньіе совпадения)
Алсо там в начале поста стрелочки на прошлую часть
Я, конечно, понимаю, что реактор - он образовательный, но все-таки и развлекательный же?
p.s. Если кто затолкает в комикс - я не против, самому фш впадлу было открывать.
X: Доброе утро!
Y: Ах, уртечка!
X: Нeт легких путей сообщить это, но я думаю что ты должна знать о том что стены здесь довольно тонкие
X: Главное тут - сдерживаться, если ты конечно не планируешь выступление на публику.
Y: О-ох...
X: Кстати, Бев и Ден ушли куда-то?
X: Она сказала моему отцу что-то о помощи, а затем исчезла.
Y: Ох..Эм,да.
Y: Что-то о починке лодки на каком-то озере?
X: Хм, я и не думала что они знают как это делается.
Y: Думаю они и не знают.
B: Не представляю зачем ты за это взялся, ты же не умеешь чинить лодочные моторы.
D: Я сто раз чинил свою машину, это не может сильно отличаться.
B: Если это видео когда-нибудь таки загрузиться, я узнаю насколько сильно ты не прав.
По идее хорошо бы звучало "не хочу тебя расстраивать, но ..."
Вообще был у меня вариант и так написать, твой то вариант вполне нормальный, но но у меня ПТСР после просмотра тысяч фильмов и сериалов с сабами, когда в оригинале одна шутка, а её в сабах обыгрывают по другому и ты сначала ржешь с того что услышал а потом криво смотришь на сабы, которые проебали суть. Тут та же хрень, в оригинале юмор в том что кувыркалась тян, а тяжело рыжей говорить об этом, а в твоём варианте эта мякотка пропадает... Я так пару раз в команде по переводу манги подменял переводчика пару раз - и вот тогда буквально буквально за 2 страницы понял что переводить для других людей - вообще не моё, либо переводишь что б читающим глаза не мозолило и тебя изнутри гложет за то что вот такое вот ты говно человек, всю мякотку проебал, либо второй стул - когда ты попытался передать соль шутки оригинала, но смотрится криво...
p.s. Чет меня понесло, сорян, походу накипело. И учите инглиш, не заставляйте переводчиков чувствовать душевные терзания :D