Блинк вообще пиздец, почему-то все произносят blink one eighty two, создатель говорит что это предполагалось как blink eighteen two. А пишется, блядь, как one hundred eighty two
Зависит от наслушанности акцентов. Я британский, американский, большинство европейских акцентов ещё воспринимаю, а индийский и азиатский с трудом, только если медленно.
Очень странно, но бритишей слышу лучше, чем американцев. Может, сказался просмотр всяких Misfits и Brassic. Любой акцент из азии - несложно тоже. Про славянский акцент вообще молчу.
Аудиокниги тебе специально диктуют чтобы понятно было. А теперь попробуй не американский английский послушать, а понять что там бормочет какой-нибуль индус или африканец. Даже если он много лет на "английском" говорит, ты все равно нихера не поймешь.
Берёшь 1 минуту этого индийского бормотания с субтитрами, и прослушиваешь по кругу раз 30, пока не начнёшь слышать каждую букву как он её произносит. Так прокачиваешь индийский/африканский/шотландский/валлийский/американский и даже британский английский.
Тут часто вставляют коуб "Энималс талк ту ю" - тоже неплохой пример, потому что kidnaped or enslaved? они произносят почти неразличимо, мне пришлось долго вслушиваться.
Да, но этот словарный запас может завести не туда. Вообще если не слышишь все слова, которые написаны в субтитрах - недостаточно много раз прослушал. Меня прокачало, даже с китайцами иногда общаться получалось, не то что с индийцами.
А попытайся не только слушать, но и проговаривать то что они там говорят. Хотя бы в голове. Уверенно говорить не станешь, но если вдруг попадешь в англоязычную среду, оно поможет ослабить акцент и тогда будешь меньше стесняться говорить.
Со speaking основная проблема в том, что если listening ты сам себя можешь проверить - понял сказанное, значит - правильно услышал, то со speaking такое не прокатывает.
Когда пришлось разговаривать, долго не мог понять, почему так с трудом формулирую мысли устно. Потом чёт баночку пива выпил в компании где были русские и иностранцы и начал помогать другим переводить. Тогда осознал, что основная проблема - overthinking. Пытаешься мысль сформулировать максимально правильно, словарного запаса не хватает, и пока ты вспоминаешь слово или пытаешься его заменить большая пауза получается, потом ещё артикуляцию вспомнить надо и т.п. вот и получается проблема со спикингом. Так что нужно научиться двум вещам - думать по-английски, тогда всегда будут нужные слова под рукой. И перестать стесняться своих ошибок, потому что даже на родном языке не все говорят грамотно.
А затем Годзилла пяточкой наступает на кусочек Лего в виде диалектов/акцентов/особенностей произношения. И то, что ты замечательно понимаешь американский английский с Ютуба, абсолютно не гарантирует, что ты поймёшь например шотландцев
Без проблем пишу, читаю и слушаю, даже шотландцев. Люди удивляются если узнают что английский мне не родной. Но вот как только надо что-то сказать ртом - "лондон из тхе капитал оф грит бритн", причем после 10 секунд тупняка.
YOU'VE BEEN American лол, твои собеседники походу тоже не нейтив спикеры, I thought you were же говорят, хотя скорее ты пиздишь, что пишешь без проблем
Нет, просто нейтивы точно так же не особо задрачиваются по поводу грамматики и правил как и у нас, и точно так же вызывают этим горение жоп порой. "Граммар наци" ведь импортный мем.
Без проблем имелось в виду не "без ошибок", а "без проблем в общении".
На самом деле, согласование времён у нейтивов доведено до автоматизма, граммар наци тут ни при чём. Кроме того, это один из маркеров сродни нашим "звОнит-звонИт", по нему легко выцепить человека, мало уделявшего внимание изучению родного языка, либо же владеющего английским в качестве второго-третьего. В письме же подобное I thought you've been воспринимается не так радикально, как "9-вите-иташка", но что-то на уровне потери мягкого знака в слове мышь/рожь. Не знаю, как у остальных, у меня же при формировании речи с участием разных времён в голове постоянно витают пары согласованных глаголов.
Предложение для письма можно генерировать несколько минут и перепроверить. Для говорения ртом предложения нужно формировать моментально и желательно без ошибок. Если ты будешь тупить дольше 10 секунд, придумывая что сказать, никто с тобой разговаривать не захочет.
Да я и поговорить могу номально. Но ситуацию из мема понимаю. "Все там были".
В чатах тоже задержка простительна. Все можно списать на время чтобы прочитать-написать. А если чат в игре, там еще и геймплей может отвлекать.
Так что да, даже если ты стараешься написать как можно быстрее - времени на подумать у тебя все равно больше(а также отредактировать ошибку, если ты ее у себя увидел; или вовсе переписать предложение, если понимаешь что твой уровень грамматики не вывозит твой сложный поток мыслей).
Ну тип, буквы то я вижу четко, могу перечитать. А если англичанин скажет "Вай ватс вэлл вот?" то я примерно так это и пойму, и не расслышу, что именно он хотел сказать. Люди глотают слова, говорят нечетко. На полностью освоенном языке, например родном, мозг автоматом дорисовывает какой там вариант может быть вместо непонятного слова. А с незнакомыми, нужно много устного опыта.
когда уже был опыт и работы с иностранцами и общения с ними по телефону и фильмы сериалы все смотрел без субтитров не напрягаясь, а с удовольствием - все равно первые полгода где-то работы в офисе часто бывали ситуации когда кто-то залетает с вопросом, открываешь рот и несколько секунд ступор просто (>ლ) и еще не помогает то что на тебя смотрят как будто у тебя инсульт случился.
У меня был начальник индус. Настолько лютый индус, что понимать я его стал только через полгода ежедневного общения. Спустя эти полгода новички смотрели на меня как на мага ибо сами понимали 1 из 10 слов и как правило это слово было and
Апликашн сэрва ещё понятно говорит по сравнению с тем что у меня было каждый день. С тем индусом даже самые продвинутые распознаватели речи не помогут. Порой понимаешь что он говорит только потому что знаешь что он должен сказать, но всё-равно не уверен
бро, тэйк ит изи, я постоянно с монголами общаюсь, которые сначала хотят в английский, потом говорят "хэй, дарга, эбись оно канём, мож прадат пару фур строймата, налом заплачу, толко бумаг стелай!"
Самая большая проблема экзаменов по английскому в том, что там ты сдаешь британский английский. Соответсвенно на writing-е и speaking-е очень легко потерять пункты, если английский ты учил по мемам с форча. Но мне мои 69% на экзамене очень нравятся, даже пересдавать не хочу.
Сколько сколько вам бананов взвесить? 40 да? ну ладно, раз уж вы настаиваете вот вам 40 бананов.
При указании десятков произносится краткое "ти".
При указании 13-19 произносится долгое "тиииин" в конце
Аудиокниги тебе специально диктуют чтобы понятно было. А теперь попробуй не американский английский послушать, а понять что там бормочет какой-нибуль индус или африканец. Даже если он много лет на "английском" говорит, ты все равно нихера не поймешь.
Тут часто вставляют коуб "Энималс талк ту ю" - тоже неплохой пример, потому что kidnaped or enslaved? они произносят почти неразличимо, мне пришлось долго вслушиваться.
Используй чатботов, они здорово поднимают навык письма. А если можешь генерировать предложения для письма, то сможешь эти же предложения произносить.
Но совет хороший.
Интересно, как это происходит. Ты такой молчишь, киваешь, все понимаешь, и люди такие "блин, точно англичанин"?
Без проблем имелось в виду не "без ошибок", а "без проблем в общении".
"Без проблем имелось в виду не "без ошибок", а "без проблем в общении"."
Как грится, могу послать нахуй на 34 языках и 12 диалектах :)
А что тебе мешает говорить ртом предложения которые ты генерируешь в голове для письма?
В чатах тоже задержка простительна. Все можно списать на время чтобы прочитать-написать. А если чат в игре, там еще и геймплей может отвлекать.
Так что да, даже если ты стараешься написать как можно быстрее - времени на подумать у тебя все равно больше(а также отредактировать ошибку, если ты ее у себя увидел; или вовсе переписать предложение, если понимаешь что твой уровень грамматики не вывозит твой сложный поток мыслей).
Если думаешь что у тебя дофига хороший навык чтения, попробуй почитать The Lord of the Rings на английском.