Это его оригинальное произведение? Маршак был очень крутым переводчиком (хотя прославился как сочинитель детских стихов, лол) и мог это откуда то подрезать.
У меня нет никаких претензий к Волкову, потому что после подрезанной сказки он выпустил забористую следующую часть, и следующую, и следующую, которые сочинил сам. Когда как автор оригинала Баум написал одну сказку по этому сеттингу и больше этой темы не касался.
Однако я говорю о том, что Придумал сам ≠ Просто хорошо делал свою работу в этом государстве, где плебсу запрещено читать иностранную литературу. Это надо понимать. Если бы не мастерство переводчиков (его наверное с десяток людей переводили в разное время), какой-нибудь Омар Хайям в этом государстве вообще нахуй бы никому не сдался.
То же с легкостью можно сказать и про Рабле, Лопе де Вегу, Сервантеса, Данте, да и ВильЯма нашего Шекспира, и еще 100500 других.
Как где-то читал - под именами великих мы знакомились с сочинениями современников.
Это как Вавилов выпустил пластинку якобы лютнистов Возрождения (где "город золотой"). Сомневаюсь, что пластинку композитора Вавилова кто-нибудь бы заметил.
O, прямо как в деревне у моего деда! Они тоже не слишком близко от дома ходили до места где ослов держали, старики любили мелких туда водить, вид красивый с холма. И вот место где они ослов держали было из камня - такое прям хорошоее, старая кладка, старше чем вся деревня походу. И както раз дед мыл эту кладку и на одном из камней заметил что-то вроде клинописи - начал сдирать там мох, траву и вот под этим всем как раз этот мем был
ТАК, ЧТО ТАМ У НАС ТВОРИТСЯ В ЗАХВАТЫВАЮЩЕМ МИРЕ ВЕБ-КОМИКСОВ?.. £91 ^ С. У Д и у \ /1 / ОЛИН ЧЕЛОВЕК РОПСЕНШТИЛЬС/ Я, КАЖЕТСЯ, ПОЗНАЛ ТЩЕТУ БЫТИЯ. ПИСТОЛЕТ В СЛИВНОМ _БАЧКЕ.
Подкаблучник Жена едет на осле, пока он пешком драпает! Нищеброд, двое на одном осле! Тряпка. Уселся на Придурок! Даже не знает, как ослом пользоваться!
Отличный комментарий!