Приветствую, уважаемые Пидоры Реактора.
На этот раз без купона, так как не тот случай.
Я обращаюсь с не совсем обычной просьбой, которая будет интересна только неравнодушным фанатам Magic the Gathering. Остальные же мимопидоры мало чем могут помочь, но я не буду вам в этом препятствовать. Возможно этот пост может вас и заинтересовать этой коллекционной карточной игрой, так как этот пост на это и нацелена. И если вы это прочитали, то я начну с небольшой предыстории.
Я увлекся этой игрой 3 года назад, когда я нанялся на новую работу, на которой мог иногда проебываться. И для того чтобы себя занять в это время, я начал шариться на своем телефоне в поисках убивалки времени. И как то в этот момент мне попалась мобильная версия Magic the Gathering Арена. В скором времени на моем телефоне осталась только эта игра.
В то время в нем был довольно качественный перевод. Я стал глубже вникать в механики игры и пробовать разные стили игры. Я понял что эта карточная игра стала той, что полностью удовлетворяло мою потребность в “Умной Игре”, где знанием механик и смекалкой ты мог реализовать почти любую идею. По сути я влюбился в эту игру, и стал глубже в него погружаться. В его историю, не только игровой, но и реальной.
А потом я вспомнил что у меня есть Tabletop Simulator. И я начал потихоньку туда заливать карточки на Русском языке. Я загорелся энтузиазмом знакомить людей с этой игрой, что у меня понемногу получалось. И я не учу новичков в тупую брать топовые колоды из интернета (Я таких игроков презираю). А планомерно знакомлю их с нюансами игры и подталкиваю их импровизировать. Учу их тому, чем мне игра и понравилась: гибкостью и креативным подходом к игре. В MTGA я их звал неохотно, так как игра имеет скотскую привычку подбирать оппонентов так, что целый день ты будешь только проигрывать, даже если у тебя котр-колода.
А теперь, по причине этого поста. Два года назад с началом сами знайте каких событий, Wizards of the Coast прекратила печать карты на Русском языке. А в начале Августа 2024 года и в MTGA была удалена Русская локализация. С сего дня официально больше нет “Мотыги” в России. Чему я желаю противиться.
Я хочу обратиться к неравнодушным фанатам, дабы организовать небольшую группу по переводу и редактированию карт на Русский Язык. Прежде всего они будут для внедрения их в Tabletop Simulator, но они также будут доступны любому желающему в оригинальном качестве для прокси-печати. Данная инициатива не несет за собой коммерческую выгоду. Всё исключительно на энтузиазме и из любви к Мотыге.
Даже если на данную просьбу никто не откликнется, я буду этим заниматься даже в одиночку, так как у меня для этого есть все навыки. Дополнительные руки нужны только для ускорения процесса. У меня уже есть готовые шаблоны, чтобы делать переведенные версии карт десятками в день. В планах начать с самого нового блока, своевременно делать будущие блоки, и понемногу переводить более старые блоки и ЕДХ карты.
Я не буду просить отдавать на это всё свободное время. Примерно за обеденный перерыв на работе я успеваю делать перевод 10-15 карт на телефоне. А дома за видосиком/подкастом из Ютуба уже прифотошопить перевод на саму карту. Но я не буду отказываться от любой помощи в этом деле, даже готов научить всему этому процессу, если с фотошопом “на ты”.
P.S.
Идею использовать нейросети для перевода я отверг. Так как его всё равно нужно править под особый “Вординг” карт. Так что просто использовать онлайн-переводчики куда сподручнее и редактирования меньше выходит. Хотя не отрицаю что это я не умею ими пользоваться. Но если нейронка не научится пользоваться и придерживаться особого “Вординга” мотыги, он не будет использоваться.
Ну и вот вам несколько примеров и один шаблонов, чтобы дать понять, что я настроен серьезно.
Подробнее
Когда Изгоняющий Свет выходит на поле битвы, изгоните целевой не являющийся землей перманент под контролем оппонента до тех пор, пока эти чары не покинут поле битвы. «Если не может найти свет во тьме, создай его». —Аурал, высший священнослужитель С 0001 в!_в • рш Воек» & © 2024 №1гагск с£ Ле Соаэ!
( Талант Строителя (Получите следующий уровень как волшебство, чтобы добавить его способность.) Когда Талант Строителя выходит на поле битвы, создайте одну фишку существа 0/4 белая стена с защитником. Уровень 2 Каждый раз, когда на поле битвы выходит один или несколько не являющихся существом или землей перманентов под вашим контролем, положите один жетон +1/+1 на целевое существо под вашим контролем. -------------V-------------- 4 ★: Уровень 3 Когда этот класс достигает 3-го уровня, верните целевую карту перманента не являющимся существом или землей из вашего кладбища на поле битвы. и 0005 ВЬВ • Ии К^Оуюю Сактасеиа & © 2024 №1гаг<18 оГ Ле Сс^
^ Легендарное Существо — Элементаль Вапити ^ Когда Беза, Связывающий Источник выходит на поле битвы, создайте фишку клада, если оппонент контролирует больше земель, чем вы. Вы получаете 4 жизни, если у оппонента больше жизней, чем у вас. Создайте две фишки существа 1/1 синяя Рыба, если оппонент контролирует больше существ, чем вы. Возьмите карту, если у оппонента больше карт в руке, чем у вас. ~ЖТ\ М 0002 В1.В • РШ ►*> Маяли\Угтоотн & © 2024 №1гаг<18 с£ Ле Соаэг
Magic the Gathering,Игры,Wizards of the Coast,перевел сам
Когда я им последний раз пользовался, он не поддерживал Русский, и с тех пор я к нему не притрагивался. Да и я не питаю на него большие надежды, так как я планирую делать перевод с оригинальными размерами из сайта scryfall.
Только что проверил. СardSmith не поддерживает Русские символы.
Про Кокатрикс я слышу в первый раз. Да и перевод будет не только для Таблы, но и для общего пользования в принципе.
А в картон с друзьями время от времени поигрываем.
Недавно планировал поискать упоротые и веселые билды для командира и пораспечатывать их. С учетом того, что друзья не очень хорошо с инглишем, мог заняться переводом нужных карт самостоятельно. Ибо не все старые были тоже переведены.
Могу сразу сказать, что у вас БУДУТ проьлемы из-за адаптации некоторых механик типа "play" и "cast" ибо в русской локализации они одинаково переводятся, но сильно разнятся при использовании. Та же проьлема есть из-за уже 3 механик яда, третью вариацию добавили с выходом кроссовера с вахой.
Да и если ты играешь в мотыгу, да еще и синими цветами, то можешь не беспокоиться о потере звания пидора. Я сам играю Пако и Халданом (GRO цвета), но он у меня не сильно разогранный, поэтому медленно делаю больно любителям отмен и стаксов, если разгонюсь.
например, есть карта, из прошлого, которая тоже создаёт фишку Стена и там вординг другой.
Я просто нашёл на Scryfall любую другую карту, которая создаёт фишку стены, и которая уже переведена на русский.
Если есть комментарий по поводу сетов с ХОРОШИМ переводом - скажи, мне пригодится (видимо)
Учитывая то, что ты будешь делать явно в цифре, то когда выьерешь платформу, думаю будет удобным сделать авто-сноски на определенную механику, чтобы они отображались отдельно вне поля текста карты.
ник тот же, #8726
Я многолетний фанат игры строго на языке оригинала, чего и всем желаю. Не бог весть какие сложности выучить небольшой формализованный словарь.
А уж кустарный перевод мотыги на русский - это как сортирная озвучка аниме.
Бросай эту дурь, просто учи английский - это в сотни раз меньше гемора, а ума тебе прибавит, заодно перестанешь по искажённым правилам играть.
>а нахуй ты на Русском языке
Так я же не карточная игра, изобретённая в Англии.
Ты тупой долбоёб и я желаю тебе с разбегу обосраться с твоей тупой затеей.
>Это худший из всех официально локализованных языков.
Не русский язык говно. Русский язык - не говно, это такой же хороший язык, как английский, китайский и иврит. Как любой другой.
Я хотел сказать, что его локализация худшая из всех. Выразился коряво. Перевод говно, особенно в начале был кромешный пиздец. Но и блин в последних то же самое - просраная игра слов во флавор-текстах, корявые правила, неумение подобрать строгую терминологию (а это важно, в оригинале каждое слово важно).
Можешь считать меня долбоёбом, но я не антирусист.
Зачем мне знать эти языки, если это сумма мнений переводчиков и маркетингового отдела WotC? Изначально китайский считался проблемным и на китайскую локализацию затратили много усилий. Русским переводом занималась очень маленькая команда, в основном русских, а не англичан. С предсказуемым результатом. Русский рынок очень маленький, пропорционально затрачены усилия.