Пролог - http://joyreactor.cc/post/699504
Глава 0. Часть 1 - http://joyreactor.cc/post/747872
Глава 0. Часть 2 - http://joyreactor.cc/post/863520
Глава 0. Часть 3 - http://joyreactor.cc/post/923315
Глава 0. Часть 4 - http://joyreactor.cc/post/974672
Глава 0. Часть 5 - http://joyreactor.cc/post/992047
Глава 0. Часть 6 - http://joyreactor.cc/post/1016532
Глава 0. Часть 7 - http://joyreactor.cc/post/1053621
Глава 0. Часть 1 - http://joyreactor.cc/post/747872
Глава 0. Часть 2 - http://joyreactor.cc/post/863520
Глава 0. Часть 3 - http://joyreactor.cc/post/923315
Глава 0. Часть 4 - http://joyreactor.cc/post/974672
Глава 0. Часть 5 - http://joyreactor.cc/post/992047
Глава 0. Часть 6 - http://joyreactor.cc/post/1016532
Глава 0. Часть 7 - http://joyreactor.cc/post/1053621
Подробнее
Смешные комиксы,веб-комиксы с юмором и их переводы,geek,Прикольные гаджеты. Научный, инженерный и айтишный юмор,Перевод,Frey,Fisheye Placebo,Yuumei,манхва,длиннопост
Еще на тему
потерянное поколение
Стандартная яойная манхва
У меня туалет больше их квартиры)))))
Переводчик, спасибо за перевод)
Мне этого не понять.
И твой "аргумент" крайне глупый, то есть, если ты не способен прочитать хороший пост из-за того, что он написан на английском, то обязательно его минусовать.
Выкладывать русскоязычный пост на англоязычном сайте бессмысленно, выкладывать англоязычный пост на русском - вполне приемлемо.
К тому же на данном этапе вовсе не обязательно владеть английским в совершенстве. Я например с огромным трудом читал хоббита в оригинале, да и говорить мне на английском на отвлечённые темы трудновато.
Однако прочитать техническую литературу, мануал, статью, комикс - суперэкспертом для этого быть не надо, как и для простого разговора (в котором многие правила с лёгким сердцем игнорируются самими англоговорящими).
- обрыв текста все же лучше через троеточие, а не тильду;
- стилистические замены, например: "Инспектор Мама" (нужно большие буквы).
- машинальный перевод, например: "Тебе ведь придется здесь жить" (фокус не определен, как будто он капитально селится), смысл в другом - "Это же ТЕБЕ здесь жить" (персонализация, перевод стрелок)
Странно, что еще никто не заметил "не так уш" :D
1. Ты селишься в общежитие и видишь на кровати соседа лифчик.
2. Надеешься, что тебя подселили к красивой девочке.
3. Твоим соседом оказывается ебарь-террорист, подружки которого часто забывают нижнее белье в комнате.
4. Эй ты, слышь, сходи погуляй пару часиков...
Почему у очкарика мозг накрылся ошибкой- загадка.
1 часть 1 главы вышла) Перевод наверное не требуется... диалогов там нет...