В этом эпизоде я настоятельно рекомендую использовать "плавную" прокруткуи почаще оглядываться назад / Prequel перевод(неоф) :: Making a cat cry :: MaCC e166 :: разное
За рекомендацию лови лайк, я раньше не прокручивал назад и не знал, спасибо.
Вот багрепорт в подарок:)
"пройди по леТСнице, и не смотри назад."
"или спустись по лестнице или вернись назад" перед второй или вроде зпт.
"иди вперёд, и не беспокойся" тут просто 2 сказуемых, запятая перед и не нужна.
"чтобы проверить насколько они безопасны" - вот тут не буду утверждать, но чувствуется, что после проверить нужна запятая.
Вот это да! Оо
Не думал, что меня еще можно чем-то удивить! Браво, авторам, браво переводчикам! Если бы не ваша изобретательность, боюсь, вес колорит растерялся бы!
СЛеарегОг написал:
Эгги: Дай совет и окажи помощь, этим ведь занимаются хранители, верно? Может, если ты поможешь ей разобраться с этой проблемой, может, она сможет попасть в менее скучные приключения.
БМеакуРоЬсЛ написал:
Внезапная решимость! Повествование своей железной рукой не сможет загнать тебя в эту жалкую жалкую жизнь! Ты заработала ноль септимов вчера, а сегодня один, если продолжишь, то такими темпами у тебя будет 28 септимов к концу недели! Найди какое-нибудь место для сна сегодня, да
Вот багрепорт в подарок:)
"пройди по леТСнице, и не смотри назад."
"или спустись по лестнице или вернись назад" перед второй или вроде зпт.
"иди вперёд, и не беспокойся" тут просто 2 сказуемых, запятая перед и не нужна.
"чтобы проверить насколько они безопасны" - вот тут не буду утверждать, но чувствуется, что после проверить нужна запятая.
Не думал, что меня еще можно чем-то удивить! Браво, авторам, браво переводчикам! Если бы не ваша изобретательность, боюсь, вес колорит растерялся бы!
А то спойлеря себе все оригиналом не знала что можно "оглядываться" назад, тупо спустилась вниз и все.
Переводчикам слава! :3