Импрессия - чувственное впечатление, ощущение, воздействующее на чувство, восприятие. / Critical Miss :: Смешные комиксы (веб-комиксы с юмором и их переводы)

Critical Miss Комиксы 
Импрессия - чувственное впечатление, ощущение, воздействующее на чувство, восприятие.
Critical Miss,Смешные комиксы,веб-комиксы с юмором и их переводы
Подробнее

Critical Miss,Смешные комиксы,веб-комиксы с юмором и их переводы
Еще на тему
Развернуть
У меня так брат умер.
Michael13 Michael13 24.01.201520:28 ответить ссылка 15.9
Вы тоже слышали этот звук фаталити?
Papanya Papanya 24.01.201520:38 ответить ссылка -6.6
Нет, но как говорят психиатры - если что-то кажется и видится, то это еще ничего, а вот когда человек слышит посторонние шумы, то это уже пиздец крыша поехала.
LemurS LemurS 24.01.201523:10 ответить ссылка 0.1
Плюсанул пост за потраченое на перевод время, но
impression переводится гораздо проще: "впечатление".
Вся фраза в целом: "Хочешь узнать моё впечатление от твоего брата?" или, например "Знаешь, что я думаю о твоём брате?"
lurkbbs lurkbbs 24.01.201520:40 ответить ссылка -6.2
Неа, тут impression означает представление, то есть "Хочешь изображу твоего брата?". Я не силен в истории МК, но судя по костюмам, Саб-Зиро и Скорпион из разных игр серии, поэтому тут они не братья.
RidOff RidOff 24.01.201520:47 ответить ссылка 7.3
Идеальный перевод для данного комикса.
скорпион убил старшего брата ниже нуля)) и траливает)
Они вообще никогда не были братьями. Тут речь идет о двух братьях - Бихане и Куайленге. Бихан был первым Саб-зиро и убийцей семьи Скорпиона, за что и был убит на первом турнире. Куайленг принял "титул" брата, дабы отомстить скорпиону, не зная, что скорпион тоже мстил, по сути. В итоге, когда скорпион навалял младшему саб-зиро на втором турнире и догнал, что перед ним не тот ублюдок, что зарезал его жену и ребенка, то пощадил его.
Раз не силен, зачем писать?
Семью Скорпиона же Шан Цунг убил, или нет?
LLlapuk LLlapuk 24.01.201521:18 ответить ссылка -0.3
Убил Куан Чи, но под видом Саб-Зиро, однако.
Чистая победа.
Вообще имелось ввиду "Хочешь покажу твоего брата", как бы стоит сперва убедиться прежде чем утверждать
impression хрен корректно переведешь.
Это короче когда человек изображает кого-то другого. Но не пародия
Например
Да. Impression - an impressionistic portrayal of a person; "he did a funny impression of a politician"

Синонимы:
personation, portrayal, characterization, enactment - acting the part of a character on stage; dramatically representing the character by speech and action and gesture
если писать названия выпусков, то перевод очевиден. Выпуск называется "Скорпион импрессионист", что и говорит о том, что impression и надо переводить как импрессия, а не дословно.
Учитывая, что в русском языке слово импрессия все-таки отсутствует, а слова "изображать"/"подражать"/"имитировать" есть и достаточно близки по смыслу, имхо, лучше было бы использовать их.
А ничего, что impressionist в английском имеет два значения, импрессионист и, внезапно, пародист? И да, выражение "my impression of somebody" переводится в большинстве случаев "я изображаю кого-то".
Может быть "Скорчу твоего брата" ?
Хотел показать пример применения слова "impression". Тут: "Хочешь я ИЗОБРАЖУ тебя через три секунды?".
А потом они друг друга отмудохали
Почему у Эрин фингал?
Чет слегка не точная импресия у Би-хана по моему позвоночник с черепом на тот момент был отдельно от тела?
Sonny Sonny 25.01.201505:34 ответить ссылка 0.0
И в следующий момент
г*
SUB-ZERO WIMS
FñTñLITV
J
I
о
Г 4
о
seancantrell.deviantart.com
seancantrell.wordpress.com
olden olden 25.01.201514:05 ответить ссылка 0.4
хуйня
Travise Travise 26.01.201512:58 ответить ссылка -0.9
Только зарегистрированные и активированные пользователи могут добавлять комментарии.
Похожие темы

Похожие посты
ЭТИМ ОНА ЗАРАБАТЫВАЕТ СЕБЕ НА ЖИЗНЬ
ЧТО ПРИВЕЛО К ЭТОМУ
И ЭТОМУ
И ЭТОМУ
ОНА ВСЕ ЕЩЕ ЗАНИМАЕТСЯ ЭТИМ
подробнее»

Critical Miss The Escapist Magazine Смешные комиксы,веб-комиксы с юмором и их переводы

ЭТИМ ОНА ЗАРАБАТЫВАЕТ СЕБЕ НА ЖИЗНЬ ЧТО ПРИВЕЛО К ЭТОМУ И ЭТОМУ И ЭТОМУ ОНА ВСЕ ЕЩЕ ЗАНИМАЕТСЯ ЭТИМ
^ ИТАК., МАЛЕНЬКИЙ КУЗНЕЧИК Я ГАСС&АЗАЛА ТЕ&Е ВСЕ, ЧТО ^ ЗНАЮ. ^
ну что Ж ■ 1
ВСЕ, КРОМЕ
Абсолютного
УРОКА
. жизни. А
О! НАУЧИ МЕНЯ ЕМУ!
	ь,		л . , -т> и ^ '
11 л ^—» м	ел:		к , -V •
				
отлич> \о.
СПАСИБО.
сочу йуош. акю вяЕУ слатеа во сцор уоШ оойдй
ГАК КОГРА ЖЕ МЫ НАЧНЕМ?
“ ВОУ, г
подробнее»

Смешные комиксы,веб-комиксы с юмором и их переводы The Escapist Magazine Critical Miss

^ ИТАК., МАЛЕНЬКИЙ КУЗНЕЧИК Я ГАСС&АЗАЛА ТЕ&Е ВСЕ, ЧТО ^ ЗНАЮ. ^ ну что Ж ■ 1 ВСЕ, КРОМЕ Абсолютного УРОКА . жизни. А О! НАУЧИ МЕНЯ ЕМУ! ь, л . , -т> и ^ ' 11 л ^—» м ел: к , -V • отлич> \о. СПАСИБО. сочу йуош. акю вяЕУ слатеа во сцор уоШ оойдй ГАК КОГРА ЖЕ МЫ НАЧНЕМ? “ ВОУ, г
Да. В Интернете. Я уже чувствую ваш трепет.
О ДА, ДЕТКА/ ПОНЧИКИ!!!
Я ишак. Продажный человек. Жулик. Я не заслуживаю даже писать ингредиенты на
пачке хлоу
Моя работа - журналистский эквивалент Ьиг-Мака. Корпоративный нонсенс, одетый в яркие строки текста.
Мое "мнение” передается мне в запечат
подробнее»

Смешные комиксы,веб-комиксы с юмором и их переводы The Escapist Magazine Critical Miss пончики

Да. В Интернете. Я уже чувствую ваш трепет. О ДА, ДЕТКА/ ПОНЧИКИ!!! Я ишак. Продажный человек. Жулик. Я не заслуживаю даже писать ингредиенты на пачке хлоу Моя работа - журналистский эквивалент Ьиг-Мака. Корпоративный нонсенс, одетый в яркие строки текста. Мое "мнение” передается мне в запечат
НА ПРАКТИКЕ ЭТО ПИЗДЕЦ РАЗМЕРОМ С ГАЛАКТИКУ.
ПОГОДИ, ты л ВИДИШЬ ПЕРСОНАЖЕЙ ВИДЕОИГР'? .
ТИПА
ТОГО
СОВСЕМ НЕТ. .
ЭТО ТОЛЬКО ЗВУЧИТ КРУТО
НАПРИМЕР
ДА. ТАКАЯ ОРАНЖЕВАЯ, ПОХОЖАЯ НА КОТА. ШТУКА. ОН ЕЩЕ НОСИТ ФУТБОЛКУ._
КАКОЙ ТВОИ ЛЮБИМЫИ ПЕРСОНАЖ ВИДЕОИГР?
НЕ ЗНАЮ... НАВЕРНОЕ
. вивзу ,
Я ЗНА
подробнее»

Смешные комиксы,веб-комиксы с юмором и их переводы The Escapist Magazine Critical Miss

НА ПРАКТИКЕ ЭТО ПИЗДЕЦ РАЗМЕРОМ С ГАЛАКТИКУ. ПОГОДИ, ты л ВИДИШЬ ПЕРСОНАЖЕЙ ВИДЕОИГР'? . ТИПА ТОГО СОВСЕМ НЕТ. . ЭТО ТОЛЬКО ЗВУЧИТ КРУТО НАПРИМЕР ДА. ТАКАЯ ОРАНЖЕВАЯ, ПОХОЖАЯ НА КОТА. ШТУКА. ОН ЕЩЕ НОСИТ ФУТБОЛКУ._ КАКОЙ ТВОИ ЛЮБИМЫИ ПЕРСОНАЖ ВИДЕОИГР? НЕ ЗНАЮ... НАВЕРНОЕ . вивзу , Я ЗНА
Ужасающее осознание того, что ничего из того, что ты сделал или сделаешь, не будет воспринято так хорошо, как плохо переведенная чЖР£ сделанная более десяти лет назад
www.eecapietni3gdzine.com
И очи Мада, ген. директор Squaresoft, заявил, что он хотел бы ,еисследовать идею” ремейка Final Fantasy
подробнее»

Смешные комиксы,веб-комиксы с юмором и их переводы The Escapist Magazine Critical Miss

Ужасающее осознание того, что ничего из того, что ты сделал или сделаешь, не будет воспринято так хорошо, как плохо переведенная чЖР£ сделанная более десяти лет назад www.eecapietni3gdzine.com И очи Мада, ген. директор Squaresoft, заявил, что он хотел бы ,еисследовать идею” ремейка Final Fantasy