Господа реакторчане. До недавнего времени я был уверен, что подавляющее большинство обитаталей реактора знают английский хотя бы на базовом уровне, но как-то в последнюю неделю я частенько стыкался в коментах с персонажами, упрекавшими меня в том, что я якобы кичусь своими (далеко не сногсшибательными, должен сказать) знаниями ангельского, причем нередко реплики этих персонажей находили поддержку. Засим мне (да и многим другим, полагаю) интересно было бы узнать ответ на один вопрос:
?
Да | |
|
1476 (29.6%) |
Скорее да чем нет | |
|
1513 (30.4%) |
Скорее нет чем да | |
|
863 (17.3%) |
Нет | |
|
199 (4.0%) |
What? | |
|
929 (18.7%) |
Еще на тему
- 10 watch
- Oh, so much?
- For whom how...
- Minsk Inyaz?
- Yes, I does!
Мне моего вполне хватает для того чтобы отличить минимум 5 акцентов и смотреть сериалы/кино без субтитров.
Мы слушали радио и обсуждали, тесты были на дом. Потом их снова обсуждали. И главное РЭМЭМБА НО РАШН
Грамматике обучала бабка просто охуенно , да и в принципе языку, остальные двое часто не могли обьяснить употребление грамматических конструкций - типа ну не знаю, просто так принято говорить.
Единственный минус у нее был - она преподавала классический Оксфордский английский, не знала современных идиом, просмотр современных сериалов давался ей с трудом.
В процессе уже интуитивно будешь гвоорить правильно, как на родном языке.
Или в будущем придется объясныть кадую грамматическую конструкцию...
Надо отмечать только те слова, перевод которых ты знаешь.
Сложное правило.
Энивэй, 18-25к слов за 4 прохода.
4 года не хрен собачий. Но так ли в повседневной жизни раширяется словарный запас? Статистически человек использует не более 12 000 слов. Так что думаю ты язык изучал дополнительно.
Мои знакомые, которые ездили по W&T не впечатляли знанием разговорного. Мямлили как и все.
Не отмечал слов, которые примерно понимаю что могут значить, но точного перевода не ведаю
По первому листу он тебе подсчитывает примерно уровень, по второму листу уже детализирует.
Если в первом листе отметить очень редкие слова, которые знают немногие носители, то он сочтет, что у тебя очень глубокое знание, выдаст очень сложные слова на второй странице, но там ты мало что отметишь, и в общем ему крышу сорвет. Результат будет что-то типа нижней планки в группе с высоким знанием языка (как раз 25-18к слов).
PS: Честно, не думаю, что знаю столько слов.
В школе меня чуть не отчислилил за неуспеваемость по английскому, хотя в магистратуру, а до этого и для поступления, сдал успешно на 5, после беседы сказали - могу не писать и так у мамы молодец.
И так у многих. Хотя может ты в ДС и там другая вселенная.
У нас каждый день, плюс 2 в неделю Технический английский.
Похвастался, да.
Говорю лучше, чем пишу.
Пишу лучше, чем знаю...
Итого, "Я - россиянин".
"Ватаси ва росиядзин дэс" имеет более тонкий смысл - (именно) я российского гражданства. Без определения рода.
Ну и там по традиции все корабли женского рода, «любовь» мужского рода -- в общем, все, о чем можно писать баллады и неохота называть простым it. И питомцев особо близких тоже называют по родам. Например, драная соседская псина -- it, а своя любимая кошечка -- she.
Кто тут, говоришь, не очень умный?
В аниме вообще-то сплошь и рядом ситуации с ошибками определения пола по формальным признакам, в том числе и по имени.
"Ватаси ва росиядзин дэс" имеет более тонкий смысл - (именно) я российского гражданства. Без определения рода. — Sagara_A#ответить↓-3.6
Тут тонкости никакой нет и эта фраза принимает пол относительно её высказавшего человека. И при переводе фразы на русский при написании мы будем опираться на пол говорящего, выходящий из контекста, потому что носителю русского языка так проще понять и привычнее, нежели воспринимать простые фразы через призму восприятия человека с иным менталитетом. Проще говоря: русским срать, чё там у японцев в башке, лишь бы значение слов понять.
Но мой английский сейчас ощутимо лучше моего немецкого. Хотя всего третий курс.
А если китайский - это такая подъебка, мол "чего еще и китайский не выучил, раз так?"...
На китайском мало чего интересного мне есть. Было бы - выучил бы хотя бы основы.
любой уважающий себя реакторчанин из за пристрастия к играм и (или) манге и (или) ранобэ и тд и тд в той или иной степени понимает английский
так там такой "перевод" был, что проще было на английском играть наверное даже если бы совсем слабо его понимал
потом как инет появился и скачал русификатор долго удивлялся что на самом деле значили некоторые слова
а так, в целом, я днище конечно в этом плане. хочется полноценно знать язык, но я крайне ленивая жопа и прокрастинатор.
Отвечаю - ДА - на реакторе достаточно людей, познания английского которых не позволяет понять каждое второе предложение.
Олсо, по поводу выхода из ситуации - я понимаю, что ты просишь рассказать способ подтянуть в ограниченных условиях, но настоятельно рекомендую тебе записаться на курсы английского (нормальные курсы, а не шараги). Мне, к примеру, там попался хороший преподаватель, который указал мне на мои ошибки как грамматические, так и в произношении.
потом только узнал что дело в кривом русификаторе где отсутствовали задания в диалогах...
Но таки говорить вообще не могу. Как собака. Всё понимаю, но не говорю.
But nobody cares. Of course this is a bullshit, 'cause i'm a liar, a troll and a virgin.
That's all folks.
Читаю по -английски свободно, а вот на слух не очень.
Смотрел новости на инглише - понял, что не успеваю понимать все слова.
В слове "Lernen" нет буквы "h".
А потом школьный преподаватель втолковывала мне, что сарказму и каламбурам не место в сочинениях, имитирующих вступительные.
"Hello", "Good bye", "Excuse me", "Thank you" и я лично с ними знаком. Например, текст на пикче из поста они бы не перевели, а сказали бы что-нибудь типа:
"— Ээ-э, ёпту бля, ниче не понятно, тут по-английски написано"
"— Но тут же все очевидно!"
"— Ну, ты прост английский знаешь, ёпту бля, а я мне зачем абамский язык учить, сложнаа", а если задашь им элементарный вопрос уровня начальной школы, а-ля "What is your name?", они улыбаясь и кивая ответят "Оукей, йес, da)))". Могу понять общий смысл в тексте и попытаться передать другим, однажды довелось переводить друг-другу тексты двух своих тиммейтов - одного русского и одного англоговорящего. Русский не понимал даже, как мне казалось, элементарных команд и жестко бомбил: "Эй, бля, пиндос, я не понимаю, тебя дебил)) Ой, дебил, ой рак..", в то время как англичанин, осознав, что я его понимаю и вроде как адекватный, попросил меня донести до моего сородича, чтобы он заткнулся уже и что он уже заебал.
И все эти азы-то я получил, хотя никогда английский не изучал, в школе у нас не было иностранного, а в шараге преподавали немецкий, который для меня сложен и вычурен, в отличии от какого-то более родного инглиша.
Английский изучал 1 семестр, так что кое какую базу имею, но без части грамматики. После многих лет в интернете могу бегло понимать не слишком сложный текст, в т.ч. некоторый сленг, на слух воспринимаю только по пьяни. Немецкий же почти забыл.
Я уже давно, очень давно хотел улучшать свои знания, раньше я вообще изучал разные языки, и у меня было желание знать их побольше. Но я ленивая жопа. Говорил себе, что надо смотреть фильмы (смотрю их очень редко) в оригинале, пусть с сабами, но мне лень париться, отвлекаться от просмотра на изучение новых слов в словаре... Говорил, что надо бы прочесть пару книг на английском, но так и не заставил. Ну и дно же я.
А чуть более года назад я убедил себя, что стану смотреть мультик "Gravity falls" на английском (с сабами), чтобы совершенствовать язык. Пять серий посмотрел и забросил. Плюс тогда же я начал смотреть онгоинг аниме "Shigatsu wa Kimi no Uso" и скачал одну серию с английскими сабами, поскольку русских ещё не было. И я решил, что буду смотреть принципиально на английском, изучая незнакомые слова. Немного так посмотрел, а потом забросил. Мне просто хочется нормально получать удовольствие от просмотра, а не лазить в гугл-транслейт, когда увидел каждое незнакомое слово. А если не запоминать новые слова, то и смотреть на английском бесполезно. Потом я ещё играл в игру "Dead State" на английском, поскольку русского не было - немного может улучшил анг, но этого мало...
Ладно, у меня на компе лежит мульт "Tangled" на английском, думаю, пора его пересмотреть. А ещё я сейчас изучаю португальский на DuoLingo, к счастью, он похож на испанский...
Просто ТСу единицы сделали замечание "пиши по-русски, мы английский не знаем", а сотни всё поняли и прошли мимо.