Наверное не лучшее место для этого, но рас уж в тегах "мгимо финишед", спрошу - можете нормально перевести, что было сказано в том анектоде про собеседование, и что хотели сказать?
Нагло украдено посредством гуглопоиска:
— How much watches? (сколько (наручных, настенных) часов?)
— Ten clocks. (десять часов (имеется в виду часы как объект, а не как время)
— Such much? (такое много?)
— For whom how… (для кого как (такого фразеологизма в англ. языке попросту не существует. Это звучит примерно как "твоя моя шатать труба")
— MGIMO finished? (мгимо закончил(финишировал - не употребляется в отношении учебного заведения. В таких случаях принято говорить graduated)
— A-a-a-ask!.. (Спраааа-аа-аашиваешь! (для английского языка это дикость, вас никто никогда не поймет. Это чисто русское выражение)
Шуки шутками, а member в английском может означать пенис, в одном из стопятидесятых значений. Однажды пришлось столкнуться. Кстати, косвенное подтверждение этому - Голдмембер, третий фильм про Остина Пауэрса
Первая английская фраза, которую я выучил была: "If you want to fuck for funny, fuck yourself and save you money.". Так что, в слове fuck я бы точно бы не сделал ошибки.
Dear guests of the capital!
Park bitter closed for the «Moscow
Graduation«, for students eleventh
e¿Admission is free for all vis,tors
îr3d tmon
V'Bioaoiuc«ocœrai « toe™ gomtf [tap* rofuvw mpirrj.mio.v
Yellow Blue Bus - Я люблю Вас Horror Show - Хорошо Near Bird - He ебёт My On Ass - Майонез Chess Knock - Чеснок True Bar - Труба
Our device is Korea - Одевайся скорее
Pale Man - Пельмень
Blue Water - Блевота
Tall chalk - Толчок
Peace Duke - Пиздюк
Peace Death - Пиздец
Chop is dish - Чо пизди
— How much watches? (сколько (наручных, настенных) часов?)
— Ten clocks. (десять часов (имеется в виду часы как объект, а не как время)
— Such much? (такое много?)
— For whom how… (для кого как (такого фразеологизма в англ. языке попросту не существует. Это звучит примерно как "твоя моя шатать труба")
— MGIMO finished? (мгимо закончил(финишировал - не употребляется в отношении учебного заведения. В таких случаях принято говорить graduated)
— A-a-a-ask!.. (Спраааа-аа-аашиваешь! (для английского языка это дикость, вас никто никогда не поймет. Это чисто русское выражение)