Гостевой эпизод #4 - Bleedman (Часть 1)
Подробнее
Привет, девочка к" ХочешьЧ попробовать наше новое мороженное? 7 г^-* \ ■ 7> V 1 Бк> | V? Почему лелкая. Залезай! Так-с... Обойную каменистую дорогу и два ледяных леденца, пожалуйста
The Crawling City,Parororo,Maximiliano Cabrera,artist,Aria Wintermint,Смешные комиксы,веб-комиксы с юмором и их переводы,перевел сам,Bleedman
Еще на тему
В конце концов все знают правило Фрая для телешоу (для комикса тоже подойдёт): "В конце серии всё возвращается на круги своя"
Из-за хлопьев или потому что она идеальная наживка?
Вот например классика фантастики:
" -- М-да... Оба мы с вами знаем, что хрошиа Луммокс в течение долгих лет был воспитанником Джона Томаса Стюарта.
-- Это верно. Сейчас об этом смешно говорить, правда?
-- В общем-то, да. А до этого Луммокса воспитывал отец Джона Томаса, а до этого... словом, с ним имели дело четыре поколения.
-- Да, совершенно точно. И лучшего воспитанника нельзя было и пожелать.
-- В этом-то все и дело, мисс Соренсен... Бетти. В точке зрения Джона Томаса и его предков. Но всегда есть, как минимум, две точки зрения. Как считает Луммокс, он... она... отнюдь не воспитанник. Наоборот. Это Джон Томас его воспитанник. Цель жизни Луммокса -- воспитывать Джонов Томасов. "
Люди, переводящие "gravel road" или "rocky road" в контексте мороженного как "ГРАВИЙНАЯ ДОРОЖКА" - надмозги. Однажды они перевели реплику жены Чувака подобным образом, и Чуваку пришлось её убить. После чего достать из ада и убить еще пару раз.
Спойлер: это просто мороженное с орешками.
Половина моей жизни прожита во лжи.
Спасибо за истину.
Ну конечно там могли звучать Тату, Дискотека Авария и Eminem. Все так, бро, все так...