Подробнее
Samoyedic Languages ^ (Uralicfamily) ненэця вида (nyenecya vada) 4 davvisámegiella Кйллт самь кйЩ p-J л. (Kiillt saam' kiilí) tslenska Коми кыв (Komi kyv/ Permic Languagvs ( Uralic family, julevsámegiella Finho-Permic branch) aarjelsaemien gtele Luudi suotni Livvi Finno-SatyiçÈt Languages 1 L (UraliafamïÎC hma0erntic branch) Westi keÛ vepsan övdalsk norsk У svenska Gàidhlig русский язык (russkiy yazik) latvieèu lateafu V alo da vo и da Scots } dansk muGhaeilge Wriisk kaszebsczi jàzëk яшш J ? MH^-lands Deutsch \ jçzykpolski "Т Limburgs ird Middelfränkesche walón /У Sprooche ж _____ Cymraeg or fflGymraeg Plattdüütsch Щегпопек serbScina укратська мова le (ukrayins'ka mova) slönskö ¿estilla \ j~^^slovencina j%&honeJn¿rmaund ■Éw sal° Lëtzebuergesch ^ i Elsàsserditsch Boariscti f Schwäbisch S' Schwyzerduts'ck~^s ej rumantsctCI /*a / sl°vcn$ëiiui\ \ lumbard piemontèis vènewAptrvatski 'bo. Qtrtmtatarca magyar Umba •Щ rotnâna 4- Ш&ерм-unjhaes gascon occitan or asturianu ^etfckara lenga döc Basqu^_^ aragonéT^b. f mirandés esiremeüu catataron valencia CO rsu Oghuz Languages (Turkic family) mtu^ès español or Hi > castellano ano: Albanian Languages" елЯгмШг. Türkçe sardu Armârii тожгашт siciliana 'Languages more jakubmarian.com
языки,лингвистика,карта
Еще на тему
За кельтов обидно, конечно. Такие просторы просрать...
В Молдове на юге ещё на болгарском говорят, и всё население знает русский - он имеет статус межэтнического языка и изучается во всех школах. Так что полностью красные части не соответствуют действительности. Кстати, в Гагаузии редко встретишь человека знающего румынский. Строго -либо гагаузский, либо болгарский, но обязательно русский. А румынский на минимальном уровне, чтобы сдать экзамены в школе, после чего его использование благополучно заканчивается, и язык забывается. Да что говорить, в столице есть преимущественно русскоговорящие районы и преимущественно румыноговорящие - в старых районах соответственно живут в основном русскоговорящие, а в более новых во времена советской урбанизации населения заселялись сельские румыноговорящие. Есть конечно и исключения, но наверное правильней было просто штрихами страну закрасить, красно-синими. Ну и немного зелёного на юге)
Мб кому интересно.
В чём собственно претензия?
1. кофе и прочие - во всех языках одно слово с фонетическими изменениями. Заимствовано из арабского, само слово не славянское.
2. сахар и прочие слова - вполне однокоренные, просто фонетически немного различны; происходят от слова из латинского языка (sugar).
3. бумага - папiр, тут же заимствование идет из немецкого языка (а в немецком - из латыни т д) во всех, кроме русского.
P.S. В чешком нет слова компьютер, есть počítačový. Т е имеет место дословный перевод с английского. И таких примеров полно
Червонный к примеру из русского никуда не ушел и является синонимом красного.
Русское спасибо(г) в прочих созвучно немецкому danke.
Уничтожение - по немецки zerstörung.
Сахар - нем. zucker.
Изюм - нем. rosinen.
достаточно немного вникнуть в фонетику слова на разных языках и учесть искажения за века
Насколько я знаю связи между этими группами как таковой не установлено.
Со шведами на шведском.
С финами на финском.
С норгами и иными дальними иностранцами на английском.
С русскими на русском.
С ближними иностранцами тоже на русском.