Подробнее
Duck alert! ©4.2K 12:36:10 PM Когда я начала учить польский, то столкнулась с ужасом "фальшивых друзей переводчиков". Это когда слово звучит одинаково, а означает совсем иное. Типа Ру\7ап - ковер, гускмап - колесница и прочие склепы с тленами. У финнов с эстонцами их тоже немало. Например: "1_аИете Нппа рарр1 га15ката" (эстонский) - "пойдем в город и потратим денег" "1_аИ<Зетте Нппаап рарр!а га15катаап" (финский) - "пойдем в замок и там изнасилуем священника"
vk,интернет,языки,финны,Перевод,лингвистика
Еще на тему
https://ru.wiktionary.org/wiki/kurve
Курва (kurwa) - сука, блядь, шлюха (польск.)
Курва (curva) - поворот, вираж (итал.).
эстонский: убираться в комнате
финский: украшать труп
... коллеги подкинули
Virgin with a Wild Imagination http://mintmanga.com/virgin_with_a_wild_imagination
Ну и машины так называют, по аналогии с телега/повозка.
- А?
- погода, говорю, никуда не годится
— У моей картошки 47 анусов.
Всем пофиг конечно, но лично мне нравятся видео, где иностранцы пробуют российскую еду. Например
"коричневое - значит испортилось". Зашибись классификация
В старославянском "ia" (только с соединением между буквами) это "я", "iє" это "е".
По такой логике ю должна была означать "йо", а не "йу".
Но она уже означала "йу", поэтому для "йо" сделали немного нелогичный знак.
Но кто об этом вообще помнить, кроме тех кто проходил старославянский в универе, так что современных уёбков которые не могут проставить на письме нужный знак это не оправдывает.
Вот так с виду - совершенно ничем.
И ударение тоже важно, потому что так-то оно фиксированное. На последний слог вообще, на предпоследний, если слово заканчивается на гласную, N и S. В исключениях оно должно быть на письме.
В Варшаве уличный десерт - гофры з овочамы, то есть вафли с фруктами