Подробнее
Я по национальности татарин. Ну как татарин, по-татарски говорить не умею, ислам не исповедую. Большинство моих родственников умеет разговаривать на татарском. Важно: в татарском языке допускается вставлять русское слово, если не знаешь как его сказать на татарском. Раньше у меня был дядя Шамиль (брат моего отца), про него, косвенно, и будет речь. Однажды к моей маме пришла моя тётя (сестра моего отца). Лицо печальное. Сели они за стол и тётя начала с мамой на татарском разговаривать (видимо чтобы меня не расстраивать). Дальше примерно так, как это для меня звучало: Т: Хаерлэ иртэ, Наиля! Шамиль кая барасэмэ шэнда кун умер! М: Ой, ничек житарга дэ нэге кумлары Шамиль умер? Т: Шамиль умер йокларга шомлары утэр але М: Янарэма Шамиль умер бусен шэнда И так они ещё долго разговаривали, пока я не спросил: - А отчего умер дядя Шамиль? У моей тёти выражение лица стало примерно такое А ты откуда знаешь что он умер? Ты же не понимаешь по-татарски? Р.Б. Диалог между мамой и тётей составлен мной из татарских слов, которые я когда-либо слышал и при переводе не имеет никакого смысла. Не пытайтесь его перевести
картинка с текстом,татары,татарский язык,семья
Еще на тему
В народе даже шутка гуляет: Ko tu brodu pa manu огороду visi mani gurki истоптал, ko другой дороги nav?(тут последнее слово читается как "нау"). В полном переводе фраза обозначает: "Что ты бродишь по моему огороду, все мои огурцы истоптал, что другой дороги нет, сукаблядь?"
выглядит как Тула какая-нибудь
Жить в столице Латвии@не использовать латышский.
я через Даугавпилс проезжал, но на двух заправках мне по-русски отвечали и меж собой, кто там заправлялся, по-русски говорили.
Андрея Красново в президенты Латвии!
"Капуля, хуйня, блять" (с)
Ещё надо было вставить Литовцай в смысле Литов.
А вообще, корни настолько глубокие, что бурление говен по этой теме не утихает и по сей день. Вроде и galva - голова, durvis - дверь, и сердце - sirds, но жопа это dirsa(причем читается как Дырса).
Да, и мат один, только латыши берут и иногда добавляют букву -с на конце, хуйс, пидорс, лохс, но вот suka это щётка по-латышски.
Поэтому- Щито поделать, колбасу?
Не удивлюсь если и английское door происходит от одного индоевропейского корня.
Шекельме бесельбе блять, бесельме щекельме на хуй
почему тебя так волнует его анус и тяга к продолговатым предметам?
"Сволощлар, билять, ебанэй"
А еще вспомнился старый анекдот:
- как будет по-татарски "в первый и в последний раз предупреждаю"?
- Yщти, билять!
"Один из них был носатый, другой – вовсе носатый. Только понять их было трудненько, особенно маленького, чернявого, с усиками.
Маленький, не спросив, отчего–то решил, что богатыря зовут вовсе не Жихарь, а Билят.
– Ты, билят, стрелял? – спросил он. Билята Жихарь знал по недолгой дорожной стычке. Тот был младшим сыном чих–ордынского хана и никак не походил на Жихаря: голова что пивной котел и весом, как выяснилось в итоге встречи, не меньше трех пудов. Богатырь на всякий случай отперся. Маленький напустился на Принца:
– Ты, билят, стрелял?
Это было и вовсе непонятно..."
Есть тут у нас рядом с работой магазинчик. Держат его азербайджанцы; соответственно, продавцы тоже все азербайджанцы. А рядом у нас Апрашка (Апраксин двор, сукарынок) и ремонтируют здание, соответственно, гастеры. Ещё есть грузины, абхазцы и армяне. И все они ходят затовариваться едой в этот магазин. А я постоянно становлюсь свидетелем того, как вся эта братия ругается между собой либо с продавцами. Вот, например, в очереди стоят друг за другом армянин-строитель (очень плохо говорит по-русски), абхазец-асфальтоукладчик (ещё хуже говорит по-русски) и грузин-торговец (великолепно говорит по-русски с аццким акцентом). И обслуживает их азербайджанец-продавец (русский на среднем уровне). Происходит это примерно так:
Армянин-строитель долго смотрит на айзербайжанца-продавца и говорит:
— Слюш, эти, ватэта, вотки, хароший?
Продавец искренне не понимает, я кстати, сзади стою, тоже не очень догоняю. Продавец удивляется:
— Шито?
— Ватета хароший?
— Шито?
— Э-э-э, ты чо? Ватета хароший?
— Шито ватета? Э-э-э? Гавари, а?
— Вотки хароший? Ты дурак, да?
— Э-э-э, зачем дурак, ты хуй!
Армянин-строитель морщится, что-то вспоминая и поворачивается к абхазцу-асфальтоукладчику и шепотом спрашивает:
— Хуй? Бла-бла-бла хуй?
Асфальтоукладчик с проясненным лицом, улыбаясь:
— Бла-бла-бла, сама хуй, бла-бла-бла, песда! (пауза, потом радостно) Мудак!
Строитель одухотворенно поворачивается к продавцу и выпаливает:
— Сам хуйпесда. Ти мудак!
Продацец искрометно парирует:
— Э-э-э, шито?
Стоящий передо мной грузин-торговец не выдерживает и, жестикулируя, разруливает ситуацию:
— Слюшай, заибали, а? Мне тут утром стоять, да? Ти будешь хуй, ти песда, ти мудак. Этому дай вотка харощий, а ти нахуй, патом вазмещ, адин хуй, как палавой орган нипанимаешь па руски. Мине винбилидан.
Продавец вопросительно:
— Шито?
Грузин в сердцах разворачивается и уходит. Из дверей орет:
— Билять нируская!
Я тоже достаивать не стал. Уходя слышал:
— Вотки хароший?
— Шито?
— Сюка!
— Ты хуй!
Господа, это был пиздец....
Ч: Петька, патроны бар!?
П;Йок Василий Иваныч!
С другой стороны
а-а-а-а-а!!!!
Ножі шашкі точи-и-ить.
А у низу народ стоїть
а-а-а-а-а
Наш Шаміль а какой маладе-е-ец.»