Darksiders 2 :: Darksiders 2 :: game art :: Darksiders :: Игровой арт (game art) :: Darksiders :: Benjamin Pangan III :: Benjamin Pangan III :: games :: Игры
честно и во второй части дубляж конкретно сосет, вот в первой дубляж еще мог похвастаться хорошими результатами (мне в первой части очень понравился Самаэль и разрушитель(больше оригинала), так же понравился Наблюдатель, Ультейн и Вульгрим (как и оригинал) , правда вот вот Война и Урил не очень.
в нашем дубляже монтировал звуковые дорожки тот же Мудак что и в ОзвучкеДрагон Эйдж ориджинс (по крайней мере работа проделана так же хреново) и изза этого у Русской озвучки есть критический недостаток и заключается он в том что озвученно не все, не редко в дбляже пропадают целые строчки(в субтитрах все есть а озвучки нет) особенно сильно это проявляется в озвучки Старейшего Ворона. (и Самаэль во второй части вообще не идет в сравнение с Самаэлем из первой части)
Вот я недавно перепроходил. Да. Пожалуй именно у Старейшего Ворона данная за единая проблема в том, что временами начала фраз отсутствует, при чём да, не по озвучке, а монтаже. Тут не спорю. По-моему такое разок появляется то ли у короля мёртвых, то ли у Авессалома. А ещё несколько раз в длс.
Начало фраз*