Хонкайский удар 3 | Глава 11: Глубины Моря
Недавно увидел пост с переводом пролога Arknights (видео-запись диалогов с игры, перевод при монтаже), ребята молодцы. А вот за Хонкай никто не взялся, хоть игра и вышла раньше. Изначально делал для себя, так как держать телефон с включенным Google translate (с его посредственным переводом) перед монитором было крайне неудобно.Перевёл при помощи переводчиков Яндекса, Гугла и надмозга.
Знаю, это не первая глава, но если моя редакция зайдет, начну перевод с первой главы.
Включите субтитры.
Подробнее
Honkai Impact 3rd | Chapter XI: Deep End of the Sea,Gaming,,English subtitles are available for machine translation into another language. A drifting Bronya arrived at a massive labyrinth. Someone unexpected is waiting for her. 0:00:00 - XI-1: Act.1 Myriad Sea - Manifest Corridor 0:04:38 - XI-2: Act.1 Myriad Sea - Phantasia 0:10:41 - XI-3: Act.1 Myriad Sea - Logical Records 0:22:14 - XI-4: Act.1 Myriad Sea - Secret Operation 0:29:32 - XI-5: Act.1 Myriad Sea - Lost Assets 0:34:15 - XI-6: Act.1 Myriad Sea - In Freedom's Name 0:48:24 - XI-7: Act.2 Tundra Cabin - Superposed Images 0:51:51 - XI-8: Act.2 Tundra Cabin - Cabin in the Snow 1:02:57 - XI-9: Act.2 Tundra Cabin - Painful Past 1:15:36 - XI-10: Act.2 Tundra Cabin - A Long Night 1:30:42 - XI-11: Act.3 Tower of Doom - Warrior's Path 1:35:20 - XI-12: Act.3 Tower of Doom - Charred Battlefield 1:41:56 - XI-13: Act.3 Tower of Doom - Desperate Situation 1:44:58 - XI-14: Act.3 Tower of Doom - Danger Everywhere 1:50:16 - XI-15: Act.3 Tower of Doom - 1st Herrscher 2:01:15 - XI-16: Act.4 Past the Abyss - Past the Abyss 2:07:32 - XI-17: Act.4 Past the Abyss - Path to the Light 2:12:22 - XI-18: Act.4 Past the Abyss - Deep End of the Sea
Honkai Impact,Benghuai Xueyuan,Игры,Honkai Impact 3,Honkai Impact 3rd,видео,video,перевел сам
Еще на тему
Не забрасывай, и всегда ищи способы улучшить финальный результат!))
Или имеешь введу боевые вставки и прочие полевые сообщения? Если так то имеет смысл...
(Однако как по мне, так лучше вообще голосов не слышать, чем слышать этот их шушчекский. Помню читал китайскую виз. новелку, чуть уши не отвяли и с тех пор принципиально не смотрю китайские онеме, или не играю в игры только с кит. озвучкой. Постоянно это Ш или Ч а порой и все вместе)
Если не нравится китайская озвучка, ну, что тут поделать, так автор перевода решил. В идеале, конечно, лучше на всех языках видео делать, но он не получает достаточно денег чтобы так париться