Еще на тему
прям коТолик
кот Толик
нет, он крестный котец.
Вот за такие шутки Кэпа Америки и пиздят в лифте.
там буквально: why not? he's catlic.
Вот это как раз таки один из тех моментов когда перевод передаёт шутку с сохранением изначального смысла.
Справедливости ради адаптация юмора основанного на языковых каламбурах - тот ещё пиздец, особенно когда в бой вступают национальные, глубоко личные рофлы конкретного народа =\
Чего только блатной Наруто стоит
тебе осталось только написать шо ты, на самом деле, троллил.
Они как-то пошутили про детскую порнографию и только у одной студии озвучки хватило яиц попытаться ее перевести. Жаль не помню у какой.
у Filiza б хватило, жаль они не переводят.
а что за шутка-то была?
Там бог после долгой беседы говорит Питеру на прощание:
"God bless you my child......pornography fan" или примерно так.
"God bless you my child......pornography fan" или примерно так.
Отличный комментарий!