GERMAN FAIRYTALES: JAPANESE FAIRY TALES: RUSSIAN FAIRY TALES: / fairy tales :: смешные комиксы :: :: без перевода :: :: английский язык :: колобок :: сказки народов мира :: сказка :: comics :: Смешные комиксы (веб-комиксы с юмором и их переводы)
Подробнее
GERMAN FAIRYTALES:
JAPANESE FAIRY TALES:
RUSSIAN FAIRY TALES:
сказка,сказки народов мира,колобок,английский язык,Смешные комиксы,веб-комиксы с юмором и их переводы,без перевода,,,comics,fairy tales,смешные комиксы
Ну, как раз в посте йокай с относительно вменяемой историей-страшилкой. Это - Окику.
Вкратце, жила-была служанка в доме богатого самурая. А самурай тот очень дорожил своей коллекцией из 10 фаянсовых расписных тарелок. Самурай ей не раз предлагал выйти за него, но Окику отказывалась. Тогда самурай решил служанку подставить, сделав так, что она якобы потеряла одну из тарелок (а по тем временам за подобную халатность - смертная казнь). Служанка считала-пересчитывала тарелки, чуть кукухой не поехала, наконец пошла к самураю с повиной. Тот предложил "замять" случай, если она таки выйдет за него. Служанка отказалась, тогда самурай утопил её в колодце. Ну а дальше по классике. Стала служанка не упокоенным призраком да повадилась обитателей пугать. Считает замогильный голос из колодца до девяти, а потом как заорёт, что волосы дыбом. Пока какой-то монах проклятье не снял, проорав в ответ "десять", так дух успокоился, посчитал, что тарелку пропавшую нашли.
Я думаю, дело не во всём фильме, а именно в этой сцене, это одно из самых жестоких проявлений насилия в кино, да ещё и из культового фильма. Ничего удивительного, что сама сцена тоже стала культовой
Ну, как раз в посте йокай с относительно вменяемой историей-страшилкой. Это - Окику.
Вкратце, жила-была служанка в доме богатого самурая. А самурай тот очень дорожил своей коллекцией из 10 фаянсовых расписных тарелок. Самурай ей не раз предлагал выйти за него, но Окику отказывалась. Тогда самурай решил служанку подставить, сделав так, что она якобы потеряла одну из тарелок (а по тем временам за подобную халатность - смертная казнь).
Служанка считала-пересчитывала тарелки, чуть кукухой не поехала, наконец пошла к самураю с повиной. Тот предложил "замять" случай, если она таки выйдет за него. Служанка отказалась, тогда самурай утопил её в колодце.
Ну а дальше по классике. Стала служанка не упокоенным призраком да повадилась обитателей пугать. Считает замогильный голос из колодца до девяти, а потом как заорёт, что волосы дыбом. Пока какой-то монах проклятье не снял, проорав в ответ "десять", так дух успокоился, посчитал, что тарелку пропавшую нашли.
Да хоть Альберт Энштейн во время заграничного отпуска. Не, так-то в одной из постановок бунраку есть и БДСМ-версия, где Окику сначала подвешивают над колодцем и избивают деревянным мечом, в перерывах между маканиями в колодец и в процессе замучивают до смерти.
В замке Химеджи (где по пьесе и происходило сие непотребство) даже "колодец Окику" имеется, как достопримечательность.
Ну, если за жертвоприношение считать туристов, которые бы туда штабелями падали в погоне за "клёвой фоточкой" (а глубина у колодца приличная достаточно, я в своё время дно не разглядел, хотя погода была весьма солнечная), то да.
Ну, если б не призрак, так-то да. Тянкой больше, тянкой меньше, а раз давать отказывается, ну её к лешему (в принципе, для нравов Японии тех времён, вполне себе обычная ситуация).
А нету её по сути. Так, страшилка на ночь. Ну, отчасти ещё иносказательное "знать - те ещё пидоры", но лишь отчасти. У японцев ёкаев (и у каждого ёкая ещё по три-пять вариаций истории, в зависимости от региона, сословия рассказывающего, времени появления истории) настолько ёбом, что для каждой такой байки моралей не хватит.
Например, шириме. У которого буквально глаз в жопе. И вся история - встретил на пустой дороге ночью самурай путника. А путник ему возьми да жопу покажи. А в жопе той... ГЛАЗ! Самурай испугался и убежал. Вот какая тут мораль?
Или Атуйкакура. Хищный гигантский морской огурец-людоед, который вырос в бухте на Хоккайдо из трусов (набедренной повязки) айнской женщины, которые в море течением смыло.
Мораль тут разве что - держи трусы крепче, когда стираешь?
и, кстати, что совершенно характерно, ни в чем не повинная тян погибла и ещё после смерти какое-то время маялась, а настоящий главмудак в этой истории вышел сухим из воды.
да, это вам не Ёцуя-кайдан.
В одной из вариаций сараяшики да, сама утопилась, есть и вариации, где её сначала убили, а потом труп уже просто в колодец сбросили (что, кстати, не совсем логично звучит, поминая как колодцы и источники воды в принципе высоко ценились).
Классика-классикой, но в сравнении с Сараяшики и Ёцуя таки новодел, лет на 50 младше (если брать именно адаптации пьес\постановок).
Плюс, если память не изменяет, Ёцую Нанбоку (автор) целенаправленно писал на основе реальных убийств, а онрё уже для эффектности ввёл, так что не удивительно, что авторское произведение богаче на сюжет с идеями да моралью оказалось.
"Лихо у колодца", правда, там подоплёка сюжетная была несколько иная. А так, о не упокоенных душах невинно убиенных\несправедливо оболганных можно много похожих историй у разных народов отыскать, разве что антураж будет отличаться от страны к стране.
Наерное один из первых хорроров ну если не брать во внимание всякие atic atak и go to hell с спектрума и рпг подобных игр с MSX, при всей нелюбви к нынешним стелс хоррорам с беззащитными персонажами, она нравится, а сцены когда scissorman выскакивает из за манекеновили то, как прислушиваешься нет ли звука ножниц по близости...то, как тебя сопровождает по особняку только звук твоих шагов, чертов попугай или проклятая кукла.. Как проходишь мимо подозрительных мест, в ожидании выпрыгивающего преследователя... Эх, раньше умели создавать атмосферу страха.
Все логично же. Вопреки распространенному мнению - мир место опасное, поэтому детей нужно с детства учить бояться ловушек.
Первая картинка учит об опасности острых предметов и существовании маньяков в этом мире.
Японцы предостерегают, что тян опасны и являются по сути настоящими ведьмами.
А русские: все тебя хотят сожрать и поиметь.
Добрые сказки хороши лишь в теории, но на практике имеем поколение великовозрастных неподготовленных к жизни дебилов, выросших на диснее и сказках братьев гримм, а не на оригинале, учащих жизни.
Для тех кому интересно что на счет этимологии говорит вики:
"Колобок — уменьшительное от колоб — «скатанный ком, шар; небольшой, круглый хлебец, хлеб; клёцка из пресного теста». В тверских говорах есть слова колобу́ха «галушка, увалень», колоба́н «толстая лепешка», околобе́ть «сжаться». Толстая, круглая лепёшка, изготавливаемая в виде хлебного кома, почти шара, или разбухающая до формы шара к концу выпечки."
И также вариантов откуда могло прийти слово довольно много.
Ну, как сказать. У меня в детстве была любимая книжная серия "Сказки народов мира", так из тома про Африку запомнились как раз забавные больше. Типа про паука, острый перец и "а чо, низзя говорить ах-ха". Или эпики, типа "жизнь Мауи".
Да, должен покаяться. В 5-ом классе учительница литературы дала задание написать сказку. Больше половины класса нихуя не сделали, кто-то написал хуйню. А я стихи збс писал, а сказки не моё... Но челлендж принял. Взял сборники эти коричневые, и в сказках народов Африки нашел какую то самую всратую с точки зрения русского школьника сказку, маленько перепилил имена собственные и сдал на 5 с +. Это вызвало лютую бешенную зависть некоторых одноклассников и один из них при всех заявил, что сказку я скопипиздил. Но я был готов к обвинениям в планиате, и слил его фразой "Если обвиняешь меня в этом, скажи откуда я списал эту сказку". Он конечно не знал. Таким четким красавчиком я себя в жизни больше не ощущал никогда.
У меня были только Русские народные сказки, сказки русских писателей (красная), сказки народов Азии и сказки народов Европы.
Тоже жаль, что у меня были не все. Сколько раз я их перечитывал... Пока не перешёл на фантастику и фэнтези.
у меня китайские были. я запомнил две короткие на всю жизнь, одна про пьяницу, который бритую голову принимает за китйский пирпожок с рисом и оттого пьян, каку будто напился рисовой водки, а вторая............про посмледний пельмень в жиэни умирающего старика
кстати, по поводу хоррора, в том же сборнике были сказки на типа - жена странная, ходит по ночам на кладбище жрать трупы с каким то чудовищем. вот так вот.
Как-то, говорят, Святой Патрик изгонял из Ирландии языческую богиню. Богинька отличалась умом и сообразительностью, т.к. была по совместительству лисой-оборотнем. Патрик ей предложил, чтобы она с миром ушла "на восток". Богиня же сказала, что её это, в общем-то устраивает, и вообще Ирландия уже не та, но в качестве моральной компенсации попыталась затащить Патрика в постель. По официальной версии, Патрик отказался и изгнал её каким-то еще образом.
Всё бы ничего, но на востоке от Ирландии лежит наша страна, богатая своим фольклором, в котором, в частности, часто фигурирует такой персонаж как Лиса. А отчество у Лисы...
Патрикеевна...
а ещё на восток от Ирландии - Китай (хули-цзин - слышал, нет?), а ещё восточнее - Япония. Вообще, походу, гнали эту многострадальную лису из каждой последующей страны всё восточнее и восточнее, пока она в Японии не свалила на самый восток страны и не превратилась там в камень.
Из русских народных сказок я запомнил только про реку Смородину которую охранял дракон с тремя головами. И еще какаято где герою нужно было спуститься в ад, и вход туда был под большим камнем который лежал на дороге.
"Иван - крестьянский сын и Чудо-Юдо". Если не ошибаюсь, там этих Чуд-Юд было три штуки. С 3, 9 и 12 головами (у последнего ещё был огненный палец, которым отрубленные головы назад приращивались).
Было в детстве куча сказок и сказки народов мира и русские и украинские ,но больше всего нравились сказки братьев Гримм большой сборник был ,там прям все что нужно и черти ,и мертвецы и девочка носившая свои же отрубленные руки всю сказку в корзине за спиной.
Помню видел иллюстрации к какой-то сказке народов севера, про духов вампиров, внешне похожих на метель с красными глазами. Так вот они по криповости уделывают японскую историю из поста
Да-а-а, немецкие сказки - это особый сорт жести. Когда-то в детстве мне в руки попала книжка со сказками Андерсена. Только не с пересказами, а переводами оригиналов. Так стрёмно мне до того ещё не было.
Например: "Красные башмачки". Сказка про девочку, которая получила красивые башмачки, заставляющие её танцевать без перерыва.
Лицо ангела было строго и серьезно, в руке он держал широкий блестящий меч.
- Ты будешь плясать, — сказал он, — плясать в своих красных башмаках, пока не побледнеешь, не похолодеешь, не высохнешь, как мумия! Ты будешь плясать от ворот до ворот и стучаться в двери тех домов, где живут гордые, тщеславные дети; твой стук будет пугать их! Будешь плясать, плясать!..
- Смилуйся! — вскричала Карен.
Но она уже не слышала ответа ангела — башмаки повлекли ее в калитку, за ограду кладбища, в поле, по дорогам и тропинкам. И она плясала и не могла остановиться.
Раз утром она пронеслась в пляске мимо знакомой двери; оттуда с пением псалмов выносили гроб, украшенный цветами. Тут она узнала, что старая госпожа умерла, и ей показалось, что теперь она оставлена всеми, проклята, ангелом Господним.
И она все плясала, плясала, даже темною ночью. Башмаки несли ее по камням, сквозь лесную чащу и терновые кусты, колючки которых царапали ее до крови. Так доплясала она до маленького уединенного домика, стоявшего в открытом поле. Она знала, что здесь живет палач, постучала пальцем в оконное стекло и сказала:
- Выйди ко мне! Сама я не могу войти к тебе, я пляшу!
И палач отвечал:
- Ты, верно, не знаешь, кто я? Я рублю головы дурным людям, и топор мой, как вижу, дрожит!
- Не руби мне головы! — сказала Карен. — Тогда я не успею покаяться в своем грехе. Отруби мне лучше ноги с красными башмаками.
И она исповедала весь свой грех. Палач отрубил ей ноги с красными башмаками, — пляшущие ножки понеслись по полю и скрылись в чаще леса.
Потом палач приделал ей вместо ног деревяшки, дал костыли и выучил ее псалму, который всегда поют грешники. Карен поцеловала руку, державшую топор, и побрела по полю.
- Ну, довольно я настрадалась из-за красных башмаков! — сказала она. — Пойду теперь в церковь, пусть люди увидят меня!
И она быстро направилась к церковным дверям: вдруг перед нею заплясали ее ноги в красных башмаках, она испугалась и повернула прочь...
На следующее утро пришел королевич с этой туфелькой к отцу Замарашки и сказал ему: "Моей супругой будет только та, которой этот золотой башмачок придется впору."
Услышав это, обрадовались обе названые сестрицы, потому что ноги у них были красивые.
Старшая пошла с башмачком в особую комнату и стала его примерять при матери. Стала примерять и видит: никак не влезает в башмак ее большой палец, потому что башмак ей мал. Вот мать и подала ей нож, и говорит: "Отрежь палец-то! Ведь коли будешь королевой, не придется тебе пешком ходить!"
Послушалась дочка матери, срезала палец, втиснула ногу в башмак, прикусила губу от боли и вышла к королевичу. Тот взял ее себе в невесты, посадил на коня и повез к себе домой.
Пришлось им проезжать мимо могилки; а на орешине сидят два голубка и воркуют:
Гули, гули, гулюшки,
Весь башмак-то в кровушке:
Ножке, видно, нет в нем места!
Это не твоя невеста.
Королевич глянул на ногу невесты и увидал, как кровь из башмачка текла.
Он тотчас повернул коня, вернул старшую дочку родителям и сказал, что это не настоящая его невеста: пусть, мол, другая сестра примерит башмачок.
Пошла эта сестра в особую комнату, и когда стала надевать башмачок, то пальцы-то у нее влезли в него, но пятка была слишком велика. Тогда мать подала ей нож и сказала: "Отруби кусок от пятки! Будешь королевой, не придется тебе больше пешком ходить!"
А в конце сестрам Золушки голуби выклевали глаза. Офигенно добрые сказки, не правда ли?
он самый, илюстрация к эпизоду из эпоса "Калевипоэг", приблизительно переводится как "Калевипоэг и Коглдовская Девка". Если вдруг подобное интересно, то советую погуглить Jaan Tammsaar и Kristjan Raud.
И что у немцев с японцами за сказки такие?