Как появилось слово «пацан»
Значение слова «пацан» объяснить сможет каждый. Словари утверждают, что так в народе называют мальчика или молодого мужчину, если хотят показать «выраженную сниженную окраску». Впрочем, в большинстве случаев на такое обращение не обижаются, а некоторые даже им довольны. Но у слова «пацан» непростое и не совсем приятное происхождение. Когда-то оно носило яркое отрицательное и даже оскорбительное значение. Пока лингвисты не пришли к общему мнению в вопросе происхождения слова «пацан». Наиболее распространена версия, предложенная советскими учеными М. Т. Дьячком и И. Г. Добродомовым. Эти языковеды утверждали, что в основе его лежит еврейское ругательство «поц», означающее мужской половой орган. Кроме этого, в идиш оно используется и как синоним слова «болван». «Поц» — одно из грубейших ругательств, которые используют евреи. Из идиша оно перешло и в языки других народов, проживающих рядом с ними. Например, это оскорбление популярно в Одессе и используется коренными жителями города независимо от национальности и вероисповедания.
Встречается оно и в блатном жаргоне. Еще один авторитетный лингвист из СССР, Макс Фасмер, выдвинул свою гипотезу появления слова «пацан». Он считал, что оно стало производным от «пацюк». Так в Украине и на юге России издавна называли крыс. Так что и в этом случае ничего хорошего нет. Существует и немало других, менее правдоподобных версий образования этого слова. Как слово стало народным В советской литературе слово «пацан» появилось в довоенное время. Впервые его использовали писатели М. А. Шолохов и Н. А. Островский, показывая разговорный язык низших социальных слоев. Примерно в это же время, в конце 20-х годов, «пацан» попал в молодежный сленг. Чаще всего его использовали беспризорники, со значением «мальчик с улицы». В слове есть снисходительный оттенок, но это уже не оскорбление, как «поц» или «крыса». Использовать слово «пацан» массово начали относительно недавно, во второй половине 80-х. Это был период перестройки и гласности, когда в литературный язык попало немало слов из уличного жаргона
> Он считал, что оно стало производным от «пацюк». Так в Украине и на юге России издавна называли крыс.
Нет, это просто другой вид крыс (серая крыса) -- на русском "пасюк". Та крыса, которая крыса (чёрная) на украинском "щур".
Смена чёрных крыс на серых в городах произошла несколько сотен лет назад в результате эпидемии чумы (серые крысы к ней более устойчивы).
(Лазарчук с Успенским в "Посмотри в глаза чудовищ" вообще предположили, что это была биологическая война между крысами, а людей тогда просто попутно зацепило. :) )
в современном русском слово "пацан" обозначает то же что и "мальчик" без всяких негативных оттенков.
Молодёжная среда, особенно блатная, тем более в те столетней давности времена, изобиловала местечковыми, порой даже относящимися к отдельным коллективам, жаргонными словечками и словами-паразитами, которые прочно входили в речевой обиход и вытесняли нормальные слова.
Говорить как образованный было западло, слова коверкали, придумывали, сокращали, подменяли смеха ради ли, чтобы выделиться, для определения "своих", местных.
Взять одни только клички, цирк шапито да и только.