Где-то на Чёрной Речке есть качалка, в которой приседали ещё деды во время войны. Так вот, однажды качки решили делать ремонт, начали снимать обои со стен, а там несколько слоёв. Дошли даже до шёлковых обоев XVII века - оказалось, в этом помещении тогда был домик прислуги князя Архипова. и уже под этими обоями газета @Статскъй Фізкультурнікъ@, где в разделе смешных историй был напечатан этот баян
Колют нам второй укол.
- Ну потому у тебя и спрашиваю
- Эй, моряк, ты слишком долго плавал!
- Плавает говно, а моряки ходят.
- Эй, говно, ты слишком долго плавал!
Люди на говно исходят, если вместо "крайний" сказать "последний", а от такого и подавно.
крайняя у них только плоть в труселях
Потому что "крайний" и "последний" это слова с РАЗНЫМ смыслом.
"Последний" в очереди и "крайний" в очереди, ну пиздец какой РАЗНЫЙ смысл. Для долбоёбов возможно "последний" означает что они после этого умрут, или хз. А если крайний, то сразу живы будут? Такой смысл? Просто для меня это означает "кто в конце очереди" и ничего более.
Давайте везде теперь говорить крайний, а то вдруг это будет последний раз? Крайний день тебе говорю!
Крайний из Магикян.
На крайнем дыхании.
Крайний герой....
Единственное где уместно "крайний" это плоть. В остальных случаях это звучит уёбищно.
Да на самом деле всем насрать. Живу в портовом городе и у нас о моряках говорят "плавает". Пригорает у дебилов, знания которых ограничиваются лишь тем, что корабли ходят, а не плавают (и совсем не обязательно, что они сами моряки).
это язковой атавизм, связанный с буквальным переводом с английского, из-за чего образовалось двоесмыслие. Естественно, чем выше уровень долбоебизма на корыте, тем больше нажимают на такие условности, ну т.е. в ВМФ тебя более вероятно взъебут за "плавает".
Кстати, слово "рында" примерно такое-же: когда заморский устав вводился на российском флоте, были проблемы с его пониманием и английское ring a bell правратилось в русское рынду бей чисто по созвучию.
У нас же весь морской лексикон сдернут с голландского?
Проблема высосана из пальца, ибо люди в воде и по воде плавают, а не ходят, ходит только Иисус; по реке сплавляются, а не сходят; реку/озеро/пруд/море/океан тоже не переходят, а переплывают, и вообще не важно кто, что, на чём и как, хоть баттерфляем, хоть на атомной подлодке; ну и про капитана дальнего плавания - каг бэ тоже аргумент.
дай угадаю - а запахи всё таки слышат/слушают, а не чувствуют/нюхают?
Есть вещи, которые зависят от местности, поколения и отдельно взятых людей, потому что им так удобнее/привычнее, и нет какого-то железного аргумента, связанного с говном, кек. У меня бабка по отцу, к примеру, говорила не "есть/кушать/жрать", а "ись/исеть", но ни дед, ни отец так никогда не говорили. А ещё согласно словаря разносят еду на подносе, а "разнос" бывает только у начальника, но у многих "поднос" ассоциируется с "под нос", из-за чего они делают вывод, что "разносить на разносе" логичнее, а следовательно - правильнее. И опять же это тот случай, когда правильных/неправильных вариантов нет, потому что люди будут говорить так, как им удобнее, а значение слов в словаре можно и поменять/дополнить, что и делается, разве что может с большим опозданием и не очень охотно.
Опять же в случае с плаванием/хождением вариант "плывёт/плавает" для любого нормального человека будет звучать логичнее и удобнее, а следовательно - правильнее, вот только если в случае с "подносом" ещё можно ткнуть пальцем в толковый словарь, то в случае с "ходит" тыкать некуда, ибо это был и есть профессионализм/арго, на который даже в пределах судоходства уже всем похер, ибо любой здравомыслящий человек аргумент с говном не приемлет, а других-то и нет.
А ещё есть вещи, с которыми бороться попросту бессмысленная трата времени, как, к примеру, пытаться всех уже научить "класть" и "надевать", а не "ложить" и "одевать". Но самое страшное, что мы разучились набувать обутки :)
Но, возвращаясь к запахам, всё-таки лично для меня логичнее запах чуять/чувствовать, а слышать - звук. И для меня было шоком узнать, что это логично отнюдь не для всех.
почему в "в тот", а не "последний"? этот дантес сам палится, что он из этих
в жопе была ходовая гайка?
пожарник зарядил крайний рожок в свой револьвер и нажал спусковой курок
а что в "пожарник" не так?
Интересно, а в честь кого жук так назван, а?
В толковом словаре русского языка под редакцией Д. Н. Ушакова, в статье «Пожарник», можно найти следующее иное разъяснение:
«Пожарник – прежде пожарный-любитель, член добровольной пожарной дружины», а «Пожарный – работник пожарной команды».
В научно-техническом журнале «Пожарная безопасность» за 2006 год, –наличие синонима «пожарный» превосходит свой суффиксально созданный дублет «пожарник» по звучанию в сочетании со словами: «геройски погибший», «героически проявивший себя», «мужественный», именно это обстоятельство в свое время заставило переименовать нагрудный знак «Отличный пожарник» в «Отличник пожарной охраны».
После совершенствования структуры пожарной охраны страны, из пожарно-технической литературы и нормативных правовых актов слово «пожарник» было просто исключено.
https://12.mchs.gov.ru/deyatelnost/press-centr/novosti/4849017
В разговорной речи, в "просторечии" конца 19-начала 20 века стали часто использовать слово пожарник, применяя его к члену пожарной команды. Сами пожарные были против, чтобы их так называли, так как "пожарником" в то время называли пожарных-любителей или инвалидов внештатных команд пожарной службы (так это слово описывается в толковом словаре Ушакова).
Есть сведения, что раньше "пожарником" называли людей, которые просили милостыню, притворяясь "погорельцами", то есть теми, кто потерял своё имущество в результате пожара. А ещё существует такой жук, которого называют жук-пожарник (мягкотелка красноногая).
Моряк после второго вопроса
моряки кстати это только военные и служат на кораблях. и матрос у них это одно из званий. торговый флот это суда и матрос там это должность
душнота 146 градусов на квадратный килограмм. начать эвакуацию!
в британском флоте, по образу которого лепились все современные флоты, вообще не было различий на военный/гражданский. Был "моряк", котоырй служил "матросом", а военный контингент на корабле - это были "красные мундиры", которые моряцкой работы не выполняли, ибо моряками не были
Российский парусный флот брал терминологию с голландского (хоть оно и похожа на английский), по известным всем нескольким причинам.
Красные мундиры, они же marines для сухопутных (может моряки их все-таки красными мундирами называли), они же морпехи на кораблях. А так - красные мундиры, они же redshirts, обычно все-таки к сухопутным частям относятся.
древние анекдоты раскопал?
Погодите ка, ходят в рейс же правильно, нэ?
Где-то на Чёрной Речке есть качалка, в которой приседали ещё деды во время войны. Так вот, однажды качки решили делать ремонт, начали снимать обои со стен, а там несколько слоёв. Дошли даже до шёлковых обоев XVII века - оказалось, в этом помещении тогда был домик прислуги князя Архипова. и уже под этими обоями газета @Статскъй Фізкультурнікъ@, где в разделе смешных историй был напечатан этот баян