八尺
»八雪 (1)
,八三 (1)
,几八九 (1)
,八里餃 (1)
,陈 八脚 (1)
,CHAI小八仙 (2)
,八神ねね (1)
,サブロク十八郎 (1)
,八仙过海 (1)
,Nine-八雲玖 (1)
hasshaku-sama Hachishakusama Rule 63 MUNAKATA N MUNAKATA_N Monster Boy арт барышня art
"八尺様 ♂とショタのこういう漫画描きたいよねメモ"
twitter
vampire lady (re 8) Resident Evil 8 Resident Evil Игры городские легенды hasshaku-sama
Задумывались ли вы, глядя на эту, несомненно, очаровательную мадам, откуда берутся корни вдохновения разработчиков?
Что ж, ответ довольно банален - крипипаста с японского двача. Оригинальным персонажем является такая дама под именем (а вернее прозвищем) 八尺様 (hasshaku-sama, давайте обойдёмся без поливановщины), которое значит "8 сяку" (ну вот); это мера длины - 30.3 см, крайне близка к футу (30.48 см), и именно такого она роста - 242.4 - довольно близко к результатам исследования по ссылке (http://joyreactor.cc/post/4661622), не правда ли? А вот и арты нашей высокой леди:
Узнаваемыми её атрибутами, помимо огромного роста, являются белое платье и белая широкая шляпа. Конечно, умельцы из capcom сделали шляпу чёрной, а мешковатое платье обзавелось большей выразительностью, но фасон остался тем же.Теперь же, собственно, содержание крипипасты вкратце.
Автор ещё пацаном приехал в деревню к деду, там он видит высокую женщину, которая смеётся как "по-по-по" (япошки вообще любят такие заморочки с нереальным смехом), рассказывает деду, и тот отвечает, мол, всё, конец тебе. Этот дух появляется раз в 10 лет, и утаскивает мальчиков на тот свет, а ещё умеет копировать чужие голоса, таким образом пытаясь вернуть автора, когда тот, с помощью деревенских, пытался уехать из деревни, что ему удалось, но через много лет сломался один из оберегов деревни, в которую он даже на похороны деда не возвращался, и смех высокой дамы стал преследовать его.
Так или иначе, hasshaku-sama является довольно видимой фигурой в японских интОрнетах, наряду с "девочкой-мне-порвали-рот", куне-куне и прочими.
Благодаря узнаваемости и любви к маленьким мальчикам, персонаж стал главной героиней ара-ара-комиксов и видосиков довольно деликатного характера, для одного из которых я в своё время делал перевод, названный мною "Восемь завораживающих страшных историй", знакомящий читателя и с другими известными и не очень персонажами и явлениями крипипасты страны восходящего солнца.
Отличный комментарий!