А мне Hard posing напомнил карикатуру на Сесила Родста,собиравшегося протянуть через всю Африку телеграф. (Википедия) С. Родс – южноафриканскийполитик и предприниматель, деятель британского империализма, организаторанглийской колониальной экспансии в Южной Африке. Карикатура «Колосс Родский» —политическая карикатура английского карикатуриста Эдварда Линли Сэмборна вжурнале Панч 10 декабря 1892 года.
hard of
»suno ai детские песенки рок метал Hard Rock Heavy groove музыка нейросети песочница neuromusic
Детские песенки в Suno AI
Не получилось обойти стороной нейросетевой музыкальный генератор Suno AI (я старался, честно! ). В данном альбоме представлены некоторые детские песенки Советской эпохи в направлениях Hard Rock, Heavy Metal, Groove Metal и т.п.
Результаты показались весьма интересными, поэтому было решено собрать альбом.
Треклист:
01 - Прогресс (Melodic Groove)
02 - А ты меня любишь
03 - Учат в школе
04 - Симпо Пончики
05 - Прогресс (Hard Rock ver.1)
06 - Кузнечик ver.1
07 - Антошка
08 - Водяной
09 - Лепесток
10 - Маленький Ребенок
11 - Прогресс (Melodic Groove ver.2)
12 - Хрюшка (Hard Rock)
13 - Ёлочка
14 - Кузнечик ver.2
15 - Хрюшка (Melodic Groove)
16 - Гимн СССР (Bonus Track)
Игры Перевод приколы для даунов со знанием английского геймдев Hard West 2 Hard West
Помогите! У меня флешбеки Фаргуса от перевода современных игр.
Это, я так понимаю, Demon Spawn. Из Hard West 2.
А это - Cheap Shot из Expeditions Rome.
А в новой "Solstice" умудрились перевести "Сестра" как "Рыцарь".
Самое печальное - то, что кто-то за такие "переводы" платит, хотя даже фанатский будет качественней, потому что там люди хотя бы читают то, что им гугл переводит, а порой обладают даже хотя бы минимальным знанием английского.
Забавно, что я как-то искал работу игрового переводчика, но вообще ни одной вакансии не нашёл. Видимо, "специалистов" хватает)
Отличный комментарий!