\ НУ ЕЛКИ-МАКАРЁШКИ, ОН РЕАЛЬНО красавец; / FNAF :: weaver :: Mike Shmidt :: Bonnie :: оригинал в комментариях :: перевел сам :: Перевод :: Игры :: Смешные комиксы (веб-комиксы с юмором и их переводы)
Подробнее
\ НУ ЕЛКИ-МАКАРЁШКИ, ОН РЕАЛЬНО
красавец;
weaver,Смешные комиксы,веб-комиксы с юмором и их переводы,FNAF,Игры,Перевод,перевел сам,оригинал в комментариях,Bonnie,Mike Shmidt
Не стоит переводит на последнем это "his", оно относится к самому "he", а в русском языке не стоит говорить "я надел свои носки", достаточно "я надел носки". Ваш перевод сразу напрашивается на вопрос - чей костюм? К тому же, всё предложение звучит громоздко.
Простите за нескромный вопрос, вы просто любитель или учитесь где-нибудь на филологическом?
Я не хотела никак обидеть и попыталась обобщить.
Вопрос как раз и был направлен на то, чтобы узнать, откуда человек знает/ с чего решил заниматься переводами, поскольку они часто с ошибками.
Просто любитель. Почему занялся переводами? Да както срослось само по себе, сначала потому что нравящиеся комиксы обычно только на буржуйском, а никто переводить не собирался, ну и решил взять инициативу, а потом пошло-поехало.
Я ТАК ПОНИМАЮ, СНОВА ТЫ И Я СВ ГО АН Я НОЧЬЮ, МАЙК.
ВОТ НЕМНОГО пищи для РАЗМЫШЛЕНИЙ. ТЫ УДЕЛЫВАЕШЬ НАС .КАЖДЫЙ РАЗ, КОГДА СЮДА ПРИХОДИШЬ.
ЕЩЁ Н£ НАДОЕЛА ЭТА ИГРА?
ты против
НАС?
НО НАМ НАДО ПОЕЕДИТЪ ТЕЪЯ ТОЛЬКО
ОДИН РАЗ. ВОТ И ВСЕ.
ТАК ЧТО ЗАВЯЗЫВАЙ ТРАТИТЬ НАШЕ ВРЕМЯ И СИЛЫ КОМПАНИИ.
И ТЫ
Простите за нескромный вопрос, вы просто любитель или учитесь где-нибудь на филологическом?
Вопрос как раз и был направлен на то, чтобы узнать, откуда человек знает/ с чего решил заниматься переводами, поскольку они часто с ошибками.