Современный темп жизни настолько быстрый что легко пропустить даже собственную смерть / новости :: фейковые новости :: гиф анимация (гифки - ПРИКОЛЬНЫЕ gif анимашки)
В данном фильме, ИМХО, отсылка не к 1984 а к главному редактору журнала 2600:The Hacker Quarterly.
Да и, ЕМНИП, -stein всегда читалась, как -штайн(или -штейн)
В русскоязычных переводах "Голдстэйн" как правило. Сириал Киллер однозначно упоминает в процессе Оруэлловский 1984.
Плюс ко всему, Оруэлл - англичанин, транслитерация была от английского, так что "Голдстэйн" в отношение данного произведения будет более верным звучанием. И опять же. У главреда 2600thq это был псевдоним-аллюзия на 1984.
Ну,этот дубляж тоже неплох.Я слышал и более ублюдочный.
Ну а тем,кто любовался на молодую Джоли,было всё равно,как правильно читается фамилия Киллера:)
Ну так я тоже не знал.
Я вообще вопросом марки не задавался, пока коммент не прочел и увидел твою пикчу, где я марку и прочел, поэтому подумал, что ты стебешься.
Отличный комментарий!