В университете США студентам раздали презервативы с весьма странным дизайном.
"Продолжай без согласия" - гласит надпись.
После поста на Reddit поднялась волна негодования.
По-английски пончик пишется как donut.
Donut go further without consent - Do not go furher without consent - НЕ продолжай без согласия.
Как по мне, шутка хорошая, только место для распространения не лучшее.
"Продолжай без согласия" - гласит надпись.
После поста на Reddit поднялась волна негодования.
По-английски пончик пишется как donut.
Donut go further without consent - Do not go furher without consent - НЕ продолжай без согласия.
Как по мне, шутка хорошая, только место для распространения не лучшее.
Еще на тему
"Do not go furher without consent".
Причем тут фюрер...
А, стоп,
Knock-knock, who's there, Donut (причем это читается как /ˈdəʊˌnʌt/, а не /ˈduːˈnɑt/ минимум ударение не там), Donut who, Do NOT open doors to strangers.
так, что "воруй, убивай, еби гусей" было бы лучше