Более половины похожи друг на друга и обозначают одинаковые звуки, но с различным произношением. То же самое, что сказать букву А с закрытым ртом, хрипением, шипением, шепелявя и т.д.
"Food Lion Амурской истории".
Шиши Ши Ши Ши, пристрастие лев ест десять львов присягу.
Город, как всегда львиную необходимости.
Десять часов, десять львов надлежащего собственно город.
Да, соответствующие Амурской соответствующего города.
• В зависимости от этих десяти львов, опирается векторный потенциал, так что эти десять львов умерли.
Возьмите труп львиная было десять лет, фитнес-саркофаге.
Шиши влажной, так что саркофаг отцовства тампоном.
Шиши тампоном, начнем дегустацию эти десять львов.
Во время еды, прежде чем сознание десять львов, львов твердые десять мертвых.
Судебная вопрос интерпретации.
!к огонь 1 т дерево в солнце Я луна
• Л человек 1 ш рот Г ДВ 1 ерь * гора
вулкан
М следовать
£ Ш
женщина аргумент (одна женщина) (две женщины) курятник (три женщины)
тшш
X±ft7
kŸeahhhü Fuck сыпай*
7/ф^1 Vi )"f>
/шЮ\ ( ¡/i! A í / v,i /^nZ IK' . 1/° /
,|n y «S ss*»& y Ш^Д l »RjtÉ» Г V « o*'i\ V /1 » J г^йч^ /N я Æ !>У I \ У J Yss a¡ Л 1 Я5Ш7... 1
:D
Это блять цифры. Нахуя их знать что бы прочесть детскую книжку?
Ну вполне возможно. Ладно уболтал, языкастый чертяка.
石室詩士施氏, 嗜獅, 誓食十獅。
氏時時適市視獅。
十時, 適十獅適市。
是時, 適施氏適市。
氏視是十獅, 恃矢勢, 使是十獅逝世。
氏拾是十獅屍, 適石室。
石室濕, 氏使侍拭石室。
石室拭, 氏始試食是十獅。
食時, 始識是十獅, 實十石獅屍。
試釋是事。
Шиши Ши Ши Ши, пристрастие лев ест десять львов присягу.
Город, как всегда львиную необходимости.
Десять часов, десять львов надлежащего собственно город.
Да, соответствующие Амурской соответствующего города.
• В зависимости от этих десяти львов, опирается векторный потенциал, так что эти десять львов умерли.
Возьмите труп львиная было десять лет, фитнес-саркофаге.
Шиши влажной, так что саркофаг отцовства тампоном.
Шиши тампоном, начнем дегустацию эти десять львов.
Во время еды, прежде чем сознание десять львов, львов твердые десять мертвых.
Судебная вопрос интерпретации.