The Weekly Roll №146 "Барон В" / The Weekly Roll :: перевел сам :: Dungeons & Dragons (Подземелья и Драконы, D&D, dnd, днд) :: Cme_T :: Смешные комиксы (веб-комиксы с юмором и их переводы)
Подробнее
THE WEEKLY ROLL #146
@CME_T
The Weekly Roll,Смешные комиксы,веб-комиксы с юмором и их переводы,Cme_T,Dungeons & Dragons,Подземелья и Драконы, D&D, dnd, днд,перевел сам
Так, я так понимаю, что товарищ чячя спрашивал теоретическое обоснование такого. В комиксе да, пока они послабей. Но в самой вселенной такое не является невыполнимой задачей.
Магический протез пока что более доступная альтернатива. Да, съедает слот атюнмента, но не то чтобы главные герои тонули в волшебных вещах и это было для них важно.
В моей пасфаиндеровской пачке алхимик скрафтил себе крылья (правда, мы собрали парочку редких ингров, победив некоторых достаточно сильных врагов) где-то уровне на 10.
И маги и инженеры в днд достаточно хороши чтобы делать протезы. Но маги встречаются в 8 раз чаще(паладин,следопыт и подклассы воина и плута по считаются за половину).
Но артифицер может сделать протез на 3-м уровне, тогда как клерик отрастить руку - аж на 13-м, что уже уровень эпических героев, едящих драконов, бехолдеров, и личей на завтрак.
Блин, чел удалил комментарий. Он там писал: "Барония" Тегельштейна - баронство Тегельштейна
Так хотель исправить его и сказать, что слово "барония" существует:
барония — БАРОНИЯ и, ж. baronie f. Имение, поместье барона (в Зап. Европе). Сл. 18. Укреплю я свое щастие, буде возмогу, чрез ложной подарок одной баронии подложныя, его за себя меня взять. 1734. Посадской дворянин. // Ит. ком. 222. Словарь галлицизмов русского языка
(
о
С ВОЗВРАЩЕНИЕМ В МИР ЖИВЫХ,
ВАШЕ ВЕЛИЧЕСТВО.
V
/
V
/
/
ч
V
О
ч
РЕКОМЕНДУЮ ОБРАТИТЬСЯ К ТЕРАПЕВТУ.
АА1
л
\и
уП
/
У1
У
(
А
СЙ I
: •
с* °
Лг
/ /\ алд
-гТ> / Г^/ДХ 1 Я У ~ш У в V
1 |а|Ч. / / \//\] И |г /1^^ # \ # 11
< /Л /У д
а'
ТНЕ №Е1аУ КОИ #143
@СМЕ_
THE WEEKLY ROLL #14?
@CME_T
L ГОСПОЖА ПЫТАЕТСЯ СКАЗАТЬ, ЧТО ОНА УЖАСНО СОЖАЛЕЕТ ОБО ВСЕХ ЭТИХ ТЯЖЕЛЫХ ИСПЫТАНИЯХ. ВАША СВЕТЛОСТЬ. л ~ У / 4
ПРИМИТЕ ЭТУ БЕСЦЕННУЮ [ 5АМИЛЬНУЮ РЕЛИКВИЮ В ЗНАК ЕЕ | ИСКРЕННИХ ИЗВИНЕНИЙ.
linktr.ee/cme_t
THE WEEKLY ROLL #149
@CME_T
БЕЗУМИИ ГРИМДДЛЯ МИ НАЗЫВАЕМ СЕГОДНЯШНИЙ ДЕНЬ "БОРРГРУНД", ЧТО ПРИМЕРНО ПЕРЕВОДИТСЯ КАК, "ДЕНЬ ДОБИЧИ ЖЕЛЕЗА".
В КОРОЛЕВСТВАХ ДВАР$ОВ СЕГОДНЯ "СЕРЕБРЯННЙ ДЕНЬ"
ПОЛУРОСЛИКИ НАЗИВАЮТ ЭТОТ ДЕНЬ "ДНЁМ ТРЁХ ЗАВТРАКОВ"
ОНИ ДЕЙСТВИТЕЛЬНО ПРЕЛЕСТНЫ-
НОТ Л
В". I
стни/
НА
СЛЫШЬ ЧЕ
МЫ ЗАБИРАЕМ ТЕЛО КОРОЛЯ У КЛАРЫ, ПОКА ОНА НЕ СОТВОРИЛА С НИМ КАКУЮ КОЛДОВСКУЮ ХРЕНЬ, ТЫ ПОДНИМАЕШЬ ЕГО МИНЬОНОМ, МЫ РАЗЫГРЫВАЕМ ПАРУ, КУКОЛЬНЫХ СПЕКТАКЛЕЙ И БАМ /
НАВАР/ ИЛИ ТИПА ТОГО.
НЕ ДУМАЮ, ЧТО ВЕДЕР БЫ ОДОБРИЛ.
* С
о с
!• I
\ \
\ Л
\ч
ч
О
7»
- ё
о
\
THE WEEKLY R
https://dnd.su/items/2219-prosthetic_limb/
Так хотель исправить его и сказать, что слово "барония" существует:
барония — БАРОНИЯ и, ж. baronie f. Имение, поместье барона (в Зап. Европе). Сл. 18. Укреплю я свое щастие, буде возмогу, чрез ложной подарок одной баронии подложныя, его за себя меня взять. 1734. Посадской дворянин. // Ит. ком. 222. Словарь галлицизмов русского языка