К0БАК0ДЗУВАРИ- ТАК В ЯПОНИИ НАЗЫВАЮТ ПОЗУ БУХАНКИ, В КОТОРОЙ ЛЮБЯТ ЛЕЖАТЬ КОТИКИ / Япония :: こうばこずわり :: страны :: Кобакодзувари :: буханка :: кобакудзувари :: котэ (прикольные картинки с кошками)

котэ кобакудзувари буханка Кобакодзувари Япония こうばこずわり 
К0БАК0ДЗУВАРИ- ТАК В ЯПОНИИ НАЗЫВАЮТ ПОЗУ БУХАНКИ, В КОТОРОЙ ЛЮБЯТ ЛЕЖАТЬ КОТИКИ,котэ,прикольные картинки с кошками,кобакудзувари,буханка,Кобакодзувари,Япония,страны,こうばこずわり

Подробнее
К0БАК0ДЗУВАРИ- ТАК В ЯПОНИИ НАЗЫВАЮТ ПОЗУ БУХАНКИ, В КОТОРОЙ ЛЮБЯТ ЛЕЖАТЬ КОТИКИ
котэ,прикольные картинки с кошками,кобакудзувари,буханка,Кобакодзувари,Япония,страны,こうばこずわり
Еще на тему
Развернуть

Отличный комментарий!

bitl bitl07.08.202403:04ссылка
-49.6
Ну так у них слова состоят из иероглифов, обозначающий другие слова, если тоporno переводить получится "Коробка пряностей сидит"
Проще говоря по нашему это было бы [очень грубо и отдалённо] примерно так: Позакотаввидебуханки, Коткакхлеб, Коробкотик.
Mr.Cat^__^ Mr.Cat^__^07.08.202403:44ссылка
+29.8
Кобакодзувари
Odin Odin07.08.202404:43ссылка
+79.6
алло, че делаешь?
кобакодзуварю
geminigem geminigem 06.08.202423:34 ответить ссылка 24.9
не вари, подумой
Ahiru Ahiru 07.08.202402:06 ответить ссылка 17.3
Lefis Lefis 07.08.202402:34 ответить ссылка 17.9
проорал с желания постера выебнуться и поставить тег на японском, сделанный эксклюзивно под этот пост
yiffysan yiffysan 07.08.202402:51 ответить ссылка 11.7
Сущности плодит. Ибо пидр он.
Ну так у них слова состоят из иероглифов, обозначающий другие слова, если тоporno переводить получится "Коробка пряностей сидит"
Проще говоря по нашему это было бы [очень грубо и отдалённо] примерно так: Позакотаввидебуханки, Коткакхлеб, Коробкотик.
Кобакодзувари
Odin Odin 07.08.202404:43 ответить ссылка 79.6
все поймут.
даже если сказать - кот буханится
А "кобакодзувари" каждый день пользуешься.
Culexus Culexus 07.08.202408:43 ответить ссылка 36.6
он просто не понимает что это 3 отдельных слова соединенные в одно.
это как, если не знаешь иностранного языка и слышишь какие то "крутые" слова - они тебе нравятся по звучанию, а на деле оказывается, что Boff это это быстрый секс и ты идешь переделываешь свое тату на Boss Man
Вот смотри, ты знаешь что такое буханка и как она выглядит.
Ты знаешь что такое кот и как он выглядит, если тебе говорят, что Кот - Буханится, то при здоровой психике у человека формируется ассоциативный ряд в котором кот преобретает отличительные черты предмета который был описан.
Если говорят кот свернулся в клубок, то очевидно, что кот не стал клубком, а совершил действия схожие с становлением по внешним признакам клубка.
Если мы говорим, что кот персиковый, то подразумевается окрас.
В Японском языке(и не только), которым ранее восхищались и писали об этом выше все "красивые" слова - это словосочетания в которых несколько корней разных слов.
Использование таких методов во всем мире считается нормальным, если язык - живой.
Для нас не привыкших к многосложным словам - это, если вдуматься, звучит странно.
Если идти по логике словопостроения по Японскому типу, у нас бы поза описанная по типу: "кот буханится" - звучала бы "КирпичикХлебаСидит" и да, её можно было бы применить не только к коту, это было бы отдельное слово, но зачем усложнять?
Русский язык в этом плане более гибкий, что ли. Иностранцам порой очень сложно понять как это кот может буханиться, им проще понять кот-буханка.
Можно просто сказать позабуханки. При ударении на вторую А, звучит вполне по японски, а при ударении на У уже обретает русский смысл.
arit arit 07.08.202413:35 ответить ссылка 0.4
Я тебе больше скажу, в английском комьюнити уже давно зовут такую позу буханкой. На реддите есть саб Catloaf например, куда и постят фотки с котиками в такой позе.
Еще добавлю, что в других языках, в том числе и в русском, полным полно таких вот выражений, просто тебе не с чем сравнивать. Однако ни в одном языке нет каких-то слов для описания какой-то вот такой шняги, которых бы не было в других языках. Есть словообразования вот такие, но когда ты вникаешь в суть, то становится ясно, что это слово составлено из разных других слов. Носителю не нужно объяснять что это слово значит, он просто поймет по составным частям что имеется в виду. Так же это всё запросто переносится и на другие языки, в языке вообще довольно часто рождаются вот такие вот спонтанные названия для какой-то фигни.
Я так впервые услышал "обула подкрадухи". Сразу ясно что это обувь с тонкой подошвой, которая при ходьбе не создаёт шума. А те же узбеки требовали разъяснений.
В иероглифических языках действительно все трюки со словообразованием проходят легче и красивее, за счет короткой длины корней слов.
Из минусов - "хако" имеет пять омонимов, а "ко" - под тридцать наверное ) Поэтому чисто по звучанию, не зная, как пишется слово, иногда трудно понять, что имеется в виду. А иногда невозможно вообще.
То есть всякие теплоход, электровоз и прочие самолет, самодержец тебе ни о чем не говорит? Другое дело что в русском дофига заимствованных слов и поэтому кажется что такие слова не придумываются. Ну типа: девушка за стойкой регистрации проверила на компьютере мой паспорт, выдала билет и забрала багаж.
sandars sandars 07.08.202405:05 ответить ссылка 12.5
Я не знаю при чем катана к коту, но западная цивилизация тоже умеет придумывать термины для каждой выемки и выпуклости если надо.
гусек
модульон четвертной вал выкружка
анфимион (выпуклый фриз)
поясок
каблучок
астрагал (валик) сандрик (полочка)
абака
глазок
волюта
Domastos Domastos 07.08.202405:58 ответить ссылка 49.3
Ты сказал "мы такие слова не придумываем" я показал что с одной стороны вполне прилумываем, с другой стороны их не так много изза заимствований.
А по поводу описания явлений, есть тоже пример у европейцев есть одно слово для цвета blue а у нас синий и голубой, два. Никто уже не объяснит зачем но почему то славянам потребовалось поболее разбираться в цветах неба. Но самое забавное что имея пару слов вместо одного славяне получше различают и физические оттенки синего. Так же как эскимосы со своими семью словами описания снега, получше различают виды этих снежных покровов, жизнь заставляет. Короче все везде плюс минус одинаковое, так как лбди одинаковые и мозги одинаковые. Ток придумали разные звуки для обозначения всякой хуйни и сруться кто правее
Ну и кстати, слов в английском намного больше, чем в русском, ибо при простой грамматике жизненно необходимо иметь ёмкие слова для многих явлений. И плюс в английском уже давно задана тенденция к заимствованию из других языков и созданию обиходных неологизмов без особого скрежета.
Угу, челы, открывшие кобальт, такие сразу: да не синий это, это кобальтовый.
Кстати и у самих японцев отдельно зеленый(мидори) пошел в народный обиход не особо давно, до того у них и синий и зеленый аой назывался.
zedns zedns 07.08.202411:03 ответить ссылка 6.0
Ну твоя версия с раками богомолами салвянами куда правдоподобнее.
Открою ещё тайну: sky blue это и есть голубой.
1) Не я писал про славян.
2) У англов для голубого есть слово - cyan
3) sky blue - это небесно-синий или небесно-голубой.

>солнцечные лучи пробивающиеся сквозь листья

Годрейс же. God rays. А вообще -- во всех языках есть такие штуки, просто в каждом свои. У японцев тоже наверняка нет простых слов для каких-то вещей в других языках, это нормально.

пздц, вот людям-то нехуй было делать
О, теперь, если доведется резать катаной хамон - буду знать, какой частью лезвия это делать.
Обосцал твоё виабушное ебало и продолжил резать хамон катаной
Виабушное ебало у него, а катана и хамон у тебя. Во дела то.
Вот другое дело Немцы... Купил мессер, а это НОЖИК. И режешь себе хамон перед стражей и говоришь... А вы разве не мессером себе что-то режете? И проходишь в город с боевым оружием.
Только, если ты достаточно хорош
А если ты достаточно хорош...
Японцы как раз-таки знают, что их катаны настолько говно, что только для резки хамона и годятся.

Это для гайдзинов они самые крутые в мире из самой лучшей стали, сделанные самыми лучшими кузнецами.
Ну, лучшая сталь была и правда на востоке, только не на дальнем.
Рим. Великий и могучий!

Забавно, как народ любит ударяться в абсолюты. То были байки про катаны, которые режут любую сталь, рельсы вдоль, камни, круче любых других мечей и всё в таком духе, то теперь пошли перегибы в другую сторону на фоне тех перегибов, и теперь катаны настолько говно, что вообще ничего резать не могут, сделаны из навоза и соломы и крошатся от одного взгляда.

Про крошатся от одного взгляда, это уже "саберу".
zedns zedns 07.08.202410:58 ответить ссылка 0.7

к слову там речь не про мясо))

Эмм.

Наберите
Рукоять
Перекрестье
Крестовина (гарда)
Обух
Голомень
Дол
Елмань
Перо е<
ю Острие
Внезапно, из виабушного треда я понял, откуда пошла манера называть нож пером и выражение посадить на перо.
Скорее всего называть нож пером все-таки пошло из-за перочинных ножей, которые использовались для быстрого изготовления письменного пера из гусиного.
Ля, чел... У европейских мечей ТАКАЯ ЖЕ точно параша есть.

Навершие, рукоять, обмотка, гарда, эфес, дол, лезвие, остриё, клинок, истинное лезвие, ложное лезвие, слабая сторона, средня сторона, сильная сторона, устье, бот, рикассо И ТАК ДАЛЕЕ.

И это даже не половина деталей возможных у меча...
Мы такие слова не придумываем потому что японский язык агглютинативный. Для экономии речевых средств берутся корни слов (как японского так и китайского происхождения), изменяются по мере необходимости, и к ним присоединяются другие необходимые по смыслу корни. Получаются структуры как в немецком с их иногда огромными составными словами. Однако же это не значит что ту же идею нельзя выразить с помощью словосочетаний, привычных для европейских языковю Можно, но это будет длиннее и, соответственно, неудобнее для них.
1) ахуеть
2) ебать
Sk10 Sk10 07.08.202408:25 ответить ссылка 28.4
риальне, краткость сестра таланта
Ahiru Ahiru 07.08.202408:48 ответить ссылка 11.1

а самое главное, что я те же слова подумал! ну ахуеть! ебать мы японцы...

Ну да, у них много слов вроде 木漏れ日, что и является комбинацией корней. Плюс есть ещё четырёхзначные канго-композиции, описывающие разнообразные концепции...
Немного подумав над этим вопросом я склоняюсь к мысли, что конкретно в случае 木漏れ日 это просто сокращение от 木を漏れている日, где показатель прямого объекта действия опущен, глагол длительного вида заменён на отглагольное существительное, а чтение 木 「き」 заменено на 「こ」, наверное чтобы произносилось легче.

1) лучсолнцпробсквозлист

2) выхиздомпробирхолвет

новые руны для диаблы?
Чел, я тебе написал и ещё хуева туча людей.
Их "одно слово" состоит из нескольких других, однако то, что в других языках нет обозначения пука бабочки в вечер четверга с 16:03 до 22:45, объясняется тем, что нам(не азиатам) это нахуй не всралось. Мы, как белые люди, либо возьмём удобное для уха/языка слово из другого языка, либо создадим из нескольких(прямо как японцы).
Вот у япошек есть обозначение "посикунчиков"? - нет, вот и идут они тогда нахуй.
Вы же тоже молотком не завинчиваете саморезы? Японский язык очевидно отличается от русского. В данном случае разница в том, что иероглифы (канзи) имеют несколько чтений. Как правило один кандзи имеет короткое чтение. Конечно у них могут быть емкие значения, потому что язык позволяет это сделать. В данном случае каждый кандзи всего два (последний три, но отдельное окончание) слога. Коо-бако-дзувари (香箱座り)
Конечно у нас такое не придумывают, потому что слова длинее, по моим ощущениям. (Причина может быть не только в этом, я не языковед). "Слепить" можно два слова и то, через соединительную букву, что бы это не звучало странно.
WHIFAN WHIFAN 07.08.202413:14 ответить ссылка 0.1

имхо ты путаешь причину и следствие

КОТОК хлеб БГЫ ГЫ ГЫ (я кыргыз мне смешно из за этого слова)
А потом выплёвывают лёгкие при попытке произнести букву "Р"
"л", "р" они как раз-таки нормального говорят.
Tormen Tormen 07.08.202414:42 ответить ссылка -1.2
да, только оно у них часто звучит как ър`ъ, ъл`ъ
Всё у них нормально со звуком р, у них целый ряд в слоговой азбуке для него. Причем звучит даже довольно близко к русской р, а не как английская r.
А вот со звуком л беда, они не знают как этот звук артикулировать ибо его тупо нет у них.
Ммм. Сорян, но добавлю к срачу.
Японцы так любят придумывать слова, что конечно же придумали отдельные и уникальные слова для таких вещей как:
Ложка, вилка, нож, салат, лед, викинг, зеркало заднего вида, пиво. И тысячи их.
>нож
Вот кстати часто в аниме слышу что нож называют "найфу", как так вобще получилось что у них нет слова для ножа? Или когда-то было родное но потерялось, как в русском немецкое "глаз" (изначально стеклянный глаз) заменило славянское "око"
Скорее всего их слово для ножей зарезервировано для каких-нибудь традиционных ножей, а вот какой нибудь ножик столовый хлеб нарезать или там стейк есть - это уже негоже называть японским словом. Да и столовый нож это скорее влияние запада, японцы едят же обычно палочками уже нарезанную пищу.
Туда же например и слово どあ. Doa. Она же дверь от слова door. У Японцев были двери, но у них они своеобразные, тоже традиционные выдвижные. Для таких есть свое слово. А вот для европейских дверей на петлях которые вперед назад открываются - уже своё слово.
Ну это если что моё предположение скорее, я не знаю точно почему так.
Ну то есть ドア, не той азбукой написал
Нативное слово для "(кухонный) нож" - 包丁 「ほうちょう」(houchou).
Forge Forge 07.08.202419:14 ответить ссылка 1.3
Что-то не гуглится вообще на английском\японском. Можно какой-нибудь источник скинуть?
Psilon Psilon 07.08.202403:18 ответить ссылка 1.8
Надеюсь, ссылка будет работать:
https://ja.wikipedia.org/wiki/香箱座り

Дословно можно перевести как "сидит как коробочка со специями"
(香箱, ко:бако - коробочка для пряностей с крышкой)
香箱座り Вот так это пишется на японском, есть даже статья на Википедии японской
https://ja.wikipedia.org/wiki/%E9%A6%99%E7%AE%B1%E5%BA%A7%E3%82%8A
Спасибо добрый человек
Psilon Psilon 07.08.202406:49 ответить ссылка 0.7
Покопался и узнал, что оказывается кобако - это ящичек для благовоний, ну а сувари - сидеть. Тем самым для японцев кот, по сути, в позе "ящика благовоний". В английском это называют более привычным нам catloaf, а то есть "кошка-буханка". Но так же в России временами употребляется "сидит корабликом". Но больше всего выделился Китай, где такую позу называют "нефритовыми вратами". Где они там увидели нефрит и уж тем более врата - загадка. Но, как говорится, восток - дело тонкое, так то и благовония не особо ассоциируются с котами.
Расследование провёл ваш непрошеный капитан, всем доброй ночи и приятного сна.
Grimrock Grimrock 07.08.202403:54 ответить ссылка 26.0
> Но больше всего выделился Китай, где такую позу называют "нефритовыми вратами". Где они там увидели нефрит и уж тем более врата - загадка.

Одна из пограничных застав в Древний Китай на Шелковом пути, Юймэньгуань, Застава Нефритовых Врат. И нет, это не то, о чём вы, извращенцы, подумали.



'

У
dadv dadv 07.08.202404:20 ответить ссылка 19.8
Вполне возможно, что на древнекитайском это означало аналог нашего "в диких ебенях".
В нефритовых диких ебенях
Благодарю за пояснение. Было интересно узнать.
Что значит не то? Нефритовый стержень скала удар и вот нефритовый врата
lumen lumen 07.08.202411:01 ответить ссылка 0.0
k4hamer k4hamer 07.08.202408:57 ответить ссылка 3.1
Батониться
lumen lumen 07.08.202411:00 ответить ссылка 1.2
Вот мы тут предлагаем идеи из нашего лексикона, а они запомнят и потом при каком-то японце скажут: "человек заХЛЕБнуся" и он охуеет.
Да ни, я давно знаю это слово. Значение то ж самое
lumen lumen 07.08.202418:57 ответить ссылка 0.0
Только зарегистрированные и активированные пользователи могут добавлять комментарии.
Похожие темы

Похожие посты
Japanese pussy: Toxic cat sparks health scare in Japan 
t *

V-
'СЧ