(Ну. я даже не знаю.и Иногда я слышу 1 голоса. Они говорят со мной. Приказывают сделать гто-то. Что / шизофрения :: jhallcomics.com :: разговор :: Смешные комиксы (веб-комиксы с юмором и их переводы)
Подробнее
(Ну. я даже не знаю.и Иногда я слышу 1 голоса. Они говорят со мной. Приказывают сделать гто-то. Что это всё знагит?
Смешные комиксы,веб-комиксы с юмором и их переводы,jhallcomics.com,разговор,шизофрения
В оригинале было: "I wasn't talking to you", что можно перевести и как "Я разговаривал не с тобой" (в смысле, с кем-то другим), и как "Я не разговаривал с тобой" (в смысле, вообще молчал).
Поэтому, после нескольких минут раздумий, я остановился на варианте "Я с тобой не разговаривал" - который включает оба выше названые, в зависимости от места логического ударения.
Кому какой вариант ближе, тот нужное и прочтёт :)
Увы, вынужден не согласится. "I WASN'T TALKING to you" и "I wasn't talking TO YOU" - смысл разный, в зависимости опять-таки от логического ударения. Поэтому, имхо, говорить "очевидно" не стоит.
Герой в полосатой майке на первом кадре рассуждает либо в голос, либо только в воображении героя в белой майке.
Единственно верный вариант знает только автор комикса - если только таковая игра слов не была в задумке изначально.
Ведь комикс-то о шизофрении.
а рот от так широко открыл просто так?
тут все реально очевидно, не ищи глубинный смысл, парень говорил не с другом справа,а с воображаем, иначе к чему была бы его последняя фраза?
P.S. тот второй парень - реальный, если ты об этом, воображаемым его поставили только в комментариях
- Иногда слышу голоса. .. тратата. .. это (обращаясь ко второму) шизофрения - да?
- Да брось ты - с тобой всё в порядке.. ляляля
- Ты думаешь? Ты меня успокоил.. (улыбается)
- Ты о чём? Я с тобой не разговаривал.
ТАК, ЧТО ТАМ У НАС ТВОРИТСЯ В ЗАХВАТЫВАЮЩЕМ МИРЕ ВЕБ-КОМИКСОВ?..
£91
^ С. У Д
и у \ /1 /
ОЛИН ЧЕЛОВЕК
РОПСЕНШТИЛЬС/
Я, КАЖЕТСЯ, ПОЗНАЛ ТЩЕТУ БЫТИЯ.
ПИСТОЛЕТ В СЛИВНОМ _БАЧКЕ.
Nlo OA^h ги 4 3
' » ни
4 t Ц4 '
- 4UÍ ' ‘3KIK pi
- 5ЙЕ iHH K;: lir-T ' Нм* «
Mt i • дЯ ¡F^-SSI 1 T i к hMI^ - V 4 * ['гСВг ' ‘ IJ' деУУ ■ ||1 fÿfÿ |p Ц4 » I M) Л
Поэтому, после нескольких минут раздумий, я остановился на варианте "Я с тобой не разговаривал" - который включает оба выше названые, в зависимости от места логического ударения.
Кому какой вариант ближе, тот нужное и прочтёт :)
Герой в полосатой майке на первом кадре рассуждает либо в голос, либо только в воображении героя в белой майке.
Единственно верный вариант знает только автор комикса - если только таковая игра слов не была в задумке изначально.
Ведь комикс-то о шизофрении.
тут все реально очевидно, не ищи глубинный смысл, парень говорил не с другом справа,а с воображаем, иначе к чему была бы его последняя фраза?
P.S. тот второй парень - реальный, если ты об этом, воображаемым его поставили только в комментариях
- Да брось ты - с тобой всё в порядке.. ляляля
- Ты думаешь? Ты меня успокоил.. (улыбается)
- Ты о чём? Я с тобой не разговаривал.