Подробнее
Великий японский воин по имени Нобунага решил атаковать противника, хотя врагов было в десять раз больше. Он знал, что победит, но его солдаты сомневались. По дороге он остановился у святыни и сказал своим людям: — После того, как я навещу святыню, я брошу монетку. Если выпадет орёл — мы победим, если решка — проиграем. Судьба держит нас в руках. Нобунага вошёл в святыню и молча помолился. Выйдя, он бросил монетку. Выпал орёл. Его солдаты так рвались в бой, что легко выиграли битву. — Никто не может изменить судьбу, — сказал ему слуга после битвы. — Конечно нет, — ответил Нобунага, показывая ему монетку, у которой с обеих сторон был орёл.
Ода Нобунага,Япония,Орел,или,решка,песочница
Еще на тему
А если серьёзно стоит запомнить, что в английском языке выражение звучит как "head or tail", то есть "голова или хвост". То есть где у монеты изображено живое существо или более сложные рисунок и будет "орёл".