переводчик

Подписчиков: 1     Сообщений: 209     Рейтинг постов: 1,926.2

нейронные сети переводчик сделал сам 

Итак, появилась модель которая превосходит GPT 3.5 в переводе с японского на английский.

ffl Dataset Viewer Split (1) train • 59 rows Q, Search this dataset rank int64 llllllllll model string ■ lengths ■ll.a quant string - classes 1 59 1 11 46 7 values 1 openai/gpt-4o-2024-05-13 Unknown/Cloud 2 openai/gpt-4-turbo-2024-O4-09 Unknown/Cloud 3 deepseek/deepseek-chat
^ísü. © Translation •== — □ X i iui i... j Edit Llama3: Mizuki TGood morning, Rikka. Hehe. You're all sweaty.] Edit Llama3: Rikka TYeah. I overslept.] Edit Llama3: Mizuki TYou were up late again, weren't you?] Edit Llama3: Rikka TWell, I was playing on my phone and it was so much fun...]

Хотел добавить тег визуальных новелл, но он заблочен. Поэтому пощу без него, всё же помимо визуальных новелл оно переводит всё, что попадает в буффер обмена, поэтому пригодится и для иных целей.

Модель - https://huggingface.co/lmg-anon/vntl-llama3-8b-gguf

kobold.cpp - Releases · LostRuins/koboldcpp · GitHub

Сам textractor - Releases · Artikash/Textractor (github.com)

Исходники (Дисклеймер: я не прогромист/веб разработчик лучше не смотреть можно получить инфаркт) - https://drive.google.com/file/d/1fYMY0PaO2aOsassFwA_WvJ8eOD-1HDf9/view?usp=sharing

Кому интересно - https://drive.google.com/file/d/1fYMY0PaO2aOsassFwA_WvJ8eOD-1HDf9/view?usp=sharing сам фронт.

Видео фрагмент с использованием другой модели.

За сим, сделал небольшой интерфейс для удобства, работает в паре с kobold.cpp и textractor. То есть берет японский текст из буффера обмена который предоставляет textractor и через апи кобольда переводит его.

Вполне себе шустро работает, нужно как минимум 8 гигабайт видеопамяти, чтобы полностью уместить 5 или 6 квант данной модели в памяти.

Развернуть

видеогифка гифки отношения переводчик 

Развернуть

Отличный комментарий!

Выкладывать CrackerMilk без звука это кощунство

Krasnoborod Krasnoborod09.06.202413:45ссылка
+59.5

смищная картинка гусь бобр утконос переводчик 

ОН ГОВОРИТ "О, ХОРОШО, НТО ВЫ ВЗЯЛИ ПЕРЕВОДЧИКА')! гг,,смищная картинка,гусь,бобр,утконос,переводчик
Развернуть

twitter Вьетнам сок переводчик 

персональный трене... @<2иагИ:81:гег^11 Какой сок ты сегодня? +’ вьетнамский Сочная морковь 20.000 Ананасовый сок 20.000 Арбузный сок 25 000 Усталый 20.000 ) О, давление 20.000 \,twitter,интернет,Вьетнам,страны,сок,переводчик
Развернуть

переводчик Перевод 

Короче, есть такая прога: переводчик с распознаванием текста для ПК, по типу приложения Google для Android. Перевод в реальном времени по области, или перемещение областей с помощью удобных горячих клавиш.

Единственный недостаток - то, что весь текст в одно окошко сваливается, что не очень удобно.

Ну и забанить могут - дело обычное. Вроде бы там какая модель для перевода на GPU есть, но это для гордых обладателей Nvidia. Я не тестил - на AMD не работает.

Мне этого дела давно не хватало для всяких китайских текстов. Может кому еще зайдет. Ну или кто напишет про альтернативы.

По ссылке детали, описание, файлы. Описание можно переключить на русский, но на этой странице ссылок на скачивание не будет.

Translumo

Развернуть

R.I.P володарский Знаменитости переводчик диктор новости 

Скончался легендарный переводчик Леонид Володарский. Ему было 73 года.
Его не стало вчера. Последнее время он боролся с продолжительной болезнью.
Ушла Эпоха...
R.I.P,володарский,Знаменитости,переводчик,диктор,новости
Развернуть

смешные картинки переводчик киргизский котэ 

Русский Киргизский кот kot мышык mi$ik IS G Открыть Google Переводчик,смешные картинки,фото приколы,переводчик,киргизский,котэ,прикольные картинки с кошками
Развернуть

Отличный комментарий!

В английском есть слово mouser (мышелов), которое может обозначать кота. Возможно здесь то же самое? Правда тот же гугл говорит что мышь это чычкан.

clif08 clif0830.05.202319:21ссылка
+30.1

твиттер учеба врач программист переводчик экономист 

Аптекарша @ а lexygo псИагоуа На кого ты учишься? -На врача -О, а посмотри моё горло! -На программиста -О, а переустанови винду! -На переводчика -О, а переведи мне песню! -На экономиста -М, понятно.,твиттер,интернет,учеба,врач,программист,переводчик,экономист

Развернуть

Отличный комментарий!

NiggaTurtle NiggaTurtle04.05.202316:31ссылка
+45.7

переводчик сделал сам Вторая мировая война Перевод книги 

Обыкновенные Люди: Полицейский Резервный Батальон 101

Недавно закончил перевод и оформление достаточно известной в англоязычных кругах книги Кристофера Браунинга Ordinary Men: Reserve Police Battalion 101 and the Final Solution in Poland, издание 1998 года с послесловием.

Книга представляет собой исследование одного отряда призывников из запаса, которых отправили на оккупированную и аннексированную территории Польши заниматься "переселением" местного населения и в целом следить за порядком. Небольшой отряд, численностью менее чем в 500 человек, состоящий из обычных таких немецких дядей Васей - средний возраст 39, из рабочего класса, образование низкое, мобилизовали их из запаса чуть ли не в последнюю очередь - в армию таких старых особо не брали, в партии состояла только четверть, в СС почти никто, как личности сложились до прихода нацистов к власти и так далее. И этот небольшой отряд ответственен за смерть по минимальным оценкам 83 000 человек.

Задача исследования состоит в том, чтобы показать, как именно происходит трансформация обыкновенных дядей Васей в геноцидальных палачей - как они сами это воспринимают, как реагируют, какие условия к этому приводят, какие факторы влияют, как батальон разделяется на различные группы "по интересам", к чему это приводит. Личностная транформация отряда убийц показана весьма детально, но местами сухо. Следует понимать, что значительная часть книги строго описательная - это не художественное произведение.

Приведено порядка 650 сносок с источниками, пояснениями и в целом дополнительной информацией, в том числе и от меня. В источники входят, но ими не ограничиваются см. пикрелейтед. Рекомендую использовать любой формат, кроме фб2 - он не поддерживает гиперссылки, а без сносок текст сложнее воспринимается.

Сама книга доступна на гите и нескольких сторонних ресурсах, прикладывают гит, как самый нейтральный вариант.

https://github.com/Zumwai/police-batalion-101

ВА Федеральный Архив Германии, Кобленц. [Bundesarchiv, Koblenz] BDC Берлинский Центр Документации. [Berlin Document Center] BZIH Вестник Еврейского Исторического Института, Варшава. [Biuletyn Zydowskiego Instytutu Historycznego]. [Bulletin of the Jewish Historical Institute]. G Расследование Г.
Развернуть

переводы переводчики юмор песочница Перевод переводчик 

Тестовые задания соискателей на вакансию переводчика как отдельный вид искусства

В жизни каждой компании так или иначе возникают интересные казусы и необычные ситуации. Даже в процессе приема на работу. Можно сказать, особенно во время приема на работу.

Не могу не поделиться с вами эмоциями и смешанными чувствами, которые возникают у меня (да и возможно, не только у меня) во время анализа резюме и тестовых заданий соискателей на открытые в Бюро переводов “ЮрПеревод” вакансии: здесь порой и истерический смех над абсурдностью содержания и отсутствием элементарного здравого смысла в изложении, и недоумение по этому же поводу, и грустная усталость от “недалекой” лени очередного соискателя, и возмущение от абсолютно неоправданных претенциозных амбиций, и даже долгожданная надежда на счастливый случай. Посмотрим на некоторые примеры из нашей практики.

ЗАДАНИЕ: Please translate into Russian the following paragraphs:

Bylaws.

The original or other bylaws of a corporation may be adopted, amended or repealed by the incorporators, by the initial directors if they were named in the certificate of incorporation, or, before a corporation received any payment for any of its stock by its board of directors.

Перед вами небольшой фрагмент из американского законодательства. В юридической практике консультации по зарубежному праву довольно частое явление, а потому требуется хотя бы понимание текста, нежели высокий уровень перевода. Тем не менее нам присылали и следующее (оригинальный фрагмент):

Константин Л — помощник юриста

Постановления Органов местной власти.

первое издание и другие постановления местной власти об акционерном обществе могут перениматься исправляться или повторяться учередителями, первоначальными директорами, если они указаны в сертификате об объединении или до получения корпорацией оплаты учредителями их долей. советом директоров.

Весьма любопытная концепция построения органов местной власти! Составители Европейской хартии о местном самоуправлении нашли бы в ней много познавательного и поучительного! Но это еще не все, перейдем к следующему заданию.

ЗАДАНИЕ: Please translate into Russian the following paragraphs:

The term “bearer shares” is generally used to describe negotiable instruments that accord ownership of a company to the person who physically possesses or “bears” the shares.

The Bearer share is transferred by delivery of the share certificate, unlike its antithesis, the registered share, which carries the name of its owner and is transferable only by written instrument.

“Акции на предъявителя” — одно из основных понятий корпоративного права, о которых соискатель должен иметь хотя бы представление. Теперь обратимся к весьма любопытным деловым переводам:

Константин Л — помощник юриста

термин “несущий доли” означает договорные инструменты согласия владельца компании лицу, который фактически управляет или “несет” его долю

“несущий доли”перемещается путем доставки акции, в отличии от их противоположности, зарегистрированных долей, которые содержат имя их владельца, и могут быть переданы только как письменный инструмент

Анатолий Б — помощник юриста

Термин “представитель” обычно используется для раскрытия негативной стороны необходимо соглашение другой стороны, поскольку представитель который осуществляет деятельность в рамках данных ему полномочий.

Представитель трансформирует своим согласием согласие, того человека который выдал соответствующий документ. К тому же это должно быть зарегистрированным документом в котором назначается имя собственника и его предъявителя печатными символами.

Марина С — помощник юриста

Термин “медвежья акция” обычно используется для описания ведения переговоров, что согласуется собственниками компании к лицу, которое физически обладает или “рождает” акции.

“Медвежья” акция передается доставкой акционного сертификата, непохожего на антитезис, регистрационной акции, которая сохраняет название её собственников и передается только письменно.

Да-да, вы не ошиблись, это все переводы одного и того же задания. Велик могучим английский языка! Какое многообразие толкований. И как точно сформулирована ускользающая юридическая мысль с примесью зоологии и физиологии. Перейдем, наконец, к финальному фрагменту.

ЗАДАНИЕ: Please translate into Russian the following paragraphs:

PS: I dialed +7 495 123 45 67 yesterday to talk to you over the telephone. The receptionist told me that your telephone number has changed. I tried to reach you on the telephone number she gave me, but nobody answered. Can I ask you to provide me with your current telephone number? I will then update my address book. Thank you in advance.

PPS: I copy Me Anne Widmer on this email. Me Widmer and I will work together on this file. If you need to talk to me urgently but cannot reach me, you may want to call Me Widmer

Вот момент из жизни сотрудников GSL — письмо одного из клиентов — ведь контакт с заказчиками безумно важен в нашей работе. Ознакомимся с несколькими вариациями перевода от претендентов в бюро переводов:

Екатерина С — Ассистент финансового контролера

PPS: Я сохранил себя как Anne Widmer на этой электронной почте. Widmer и я будем работать вместе на этом файле. Если Вам необходимо будет поговорить со мной срочно, но Вы не можете связаться со мной, можете назвать Меня Widmer.

Юлия С — делопроизводитель в Бэкофис

… Регистратор сказал мне, что Ваш номер телефона изменился. Я попытался достигнуть Вас по телефону число, которое она дала мне, но никто не ответил. Я могу попросить, чтобы Вы предоставили мне свой текущий номер телефона? Я тогда обновлю свою записную книжку. Заранее спасибо.

PPS: я копирую Меня Anne Widmer на этой электронной почте. Меня Widmer и я будем сотрудничать на этом файле. Если Вы должны говорить со мной срочно, но не можете достигнуть меня, Вы можете хотеть назвать Меня Widmer вместо этого.

Александра Р — Ассистент финансового контролера

PPS: я копирую себя Anne Widmer на этой электронной почте. Меня Widmer и я будем сотрудничать на по этому файле. Если Вам нужно срочно поговорить со мной, но не можете “достучаться” (дозвониться) до меня, можете мне позвонить вместо этого через Widmer

Переводила со словарем.

Как я поняла, “Widmer” — это программа, как “Skype”

Несмотря на лингвистическую проницательность и технологическую осведомленность в последнем случае, прийти к взаимопониманию, к сожалению, будет довольно непросто.

В заключение хочу сказать, что внимательность к деталям и понимание материала, с которым предстоит работать, — одни из ключевых критериев при отборе соискателей, поэтому все же стоит потратить чуть больше времени и выполнить задание качественно.

Развернуть
В этом разделе мы собираем самые смешные приколы (комиксы и картинки) по теме переводчик (+209 картинок, рейтинг 1,926.2 - переводчик)