стих перевел сам кавер opening песочница
Попытка в эквиритмичность
Ай, йо!
Привет, уютненький! Вернулся спустя почти полтора месяца ничего не делания (ввиду наличия короны (все хорошо, спасибо)) и решил продолжить ровно с того же момента, на котором остановился в предыдущий раз.
Давно хотел попробовать сделать нечто подобное но не был (и до сих пор не) уверен в наличии достаточных сил, чтобы смочь в эквиритмичный перевод текста какой-либо из понравившихся мне песен. Выбор пал на Kenshi Yonezu и его "KICK BACK". Уверен, что многие из вас когда-либо ловили себя на мысли что вот, кажется, и поподпевать хочется, но произнося слова на иностранном языке вам не хватает динамики, что-ли...
P.S. В интернете уже существует довольно многое число переводов этой песни как на английский, так и на русские языки, но все они отходят от оригинального текста в угоду рифмы. Я же попробовал не отходить от оригинальных строк вовсе (хоть кое-что и пришлось добавить для "ягодки"), сохранив то же число слогов и добавив рифмы в привычных русскому человеку местах. Нашел переведенный на английский текст (без рифмы и четкой длины строк) и уже с него перевел на великий и могучий своими собственными силами.
Претензия ли это на успех? Или подобный "жанр" мало кому интересен? Я не пожалел потраченных двух часов времени, но если подобное зайдет еще кому-либо кроме меня - попробую себя и в других переводах (на уме вертится песня "Absolute territory", что звучала в частности в не столь давнем "Pootis Engage Extreme").
Собственно, текст песни:
KICKBACK by Kenshi Yonezu (rus)
Трудись и стань красивой звездой! х4
---
В прачечной нет никого - вот же повезло!
От жира бесит пятно, наконец выведу его!
---
Что это, чей это голос завывает прямо в моей голове?
"Я хочу того, я хочу сего" - твердит он мне...
---
Я счастливым хочу быть и жизнь славно прожить,
В руки заполучииить то сердце, что в груди твоей сокрыто!
---
Наш путь наполнен счастьем, так вперёд - к покою, зная,
Что даже на ранее увиденный ад нааанёс любви я слой!
Тебя люблю - мной брезгуй, обирай меня с улыбкой, дорогая!
Трудись и станешь звездой! х3
Я что-то упускаю...
---
Трудись и стань красивой звездой! х4
---
Четыре тыщи четыреста сорок три -
Ошибка, что не дала голод содовой утолиии(ть).
---
Устал я от жизни и пусть "дождь не вечен" дать зонт попрошу с собой.
Я хочу того, я хочу сего, я хочу всего: я совсем пустооой!
---
Хочу стать наконец счастливым
И удовольствием пленимым,
Взять и порвать всё в мире в клочья
И стереть без следа навсегда
Всё то, что ты хранишь в глубииинааах сееердцааа!
---
Наш путь наполнен счастьем, так вперёд - к покою, зная,
Что не уживусь среди хороших ребят: дляяя рая я - изгой!
Тебя люблю - владей, обирай, улыбаясь, дорогая!
Трудись и станешь звездой! х3
Я что-то упускаю...
---
Счастлив, везуч... Приветствую, детка!
Хочу хорошим быть, но скучно мне порой...
Счастлив, везуч... Как можно быть милой такой?!
Трудись и станешь звездой! х3
Я что-то сам не свой...
---
Трудись и стань красивой звездой! х4